AccueilGroupesDiscussionsPlusTendances
Site de recherche
Ce site utilise des cookies pour fournir nos services, optimiser les performances, pour les analyses, et (si vous n'êtes pas connecté) pour les publicités. En utilisant Librarything, vous reconnaissez avoir lu et compris nos conditions générales d'utilisation et de services. Votre utilisation du site et de ses services vaut acceptation de ces conditions et termes
Hide this

Résultats trouvés sur Google Books

Cliquer sur une vignette pour aller sur Google Books.

Chargement...

L'Odyssée

par Homer

Autres auteurs: Voir la section autres auteur(e)s.

Séries: Homer's Epic Cycle (2)

MembresCritiquesPopularitéÉvaluation moyenneDiscussions / Mentions
42,74439424 (4.03)5 / 1199
Traduction Charles-Ren -Marie Leconte de L'Isle.
  1. 302
    L'Iliade par Homer (caflores)
  2. 242
    La Eneida par Publius Virgilius Maro (caflores)
  3. 152
    The King Must Die par Mary Renault (alalba)
  4. 60
    Homer's Daughter par Robert Graves (MarcusBrutus)
    MarcusBrutus: Robert Graves took the story of "The Odyssey's" authorship and expounds on the theory that it was written by a woman. This is a novel based on that idea.
  5. 126
    Ulysse par James Joyce (chrisharpe)
  6. 62
    Sir Gawain and the Green Knight par Gawain Poet (chrisharpe)
  7. 62
    The Odyssey: A Modern Sequel par Nikos Kazantzakis (lilithcat)
    lilithcat: Only Greece's greatest modern writer would have the nerve and ability to send Odysseus back on his journeying.
  8. 20
    Voyages and Discoveries: Principal Navigations, Voyages, Traffiques & Discoveries of the English Nation par Richard Hakluyt (KayCliff)
  9. 20
    The quest for Ulysses par W. B. Stanford (Michael.Rimmer)
  10. 43
    Les chants perdus de l'Odyssée par Zachary Mason (slickdpdx)
  11. 10
    Antigone; Oedipus Rex; Oedipus at Colonus par Sophocles (chwiggy)
  12. 32
    Orm le rouge par Frans G. Bengtsson (chrisharpe)
  13. 87
    Endurance: Shackleton's Incredible Voyage par Alfred Lansing (BookWallah)
    BookWallah: Odysseus & Shackleton both had travails getting home from their epic voyages. Differences in their stories: The former’s took 17 years, lost all his men, & was told as epic poetry. The latter’s took 16 months, saved all his men, & is told as gripping biography.… (plus d'informations)
  14. 01
    T. E. Lawrence : translating the Bruce Rogers 'Odyssey' par T. E. Lawrence (KayCliff)
  15. 12
    Stories from Homer par Alfred J. Church (KayCliff)
  16. 37
    Percy Jackson - Tome 4 - La bataille du labyrinthe par Rick Riordan (Jitsusama)
    Jitsusama: An ancient classic revolving around Greek Myth. A great help to better understand the mythology of the Percy Jackson and the Olympians series.
  17. 510
    Lawrence of Arabia: The Authorized Biography of T.E. Lawrence par Jeremy Wilson (KayCliff)
Europe (133)
Chargement...

Inscrivez-vous à LibraryThing pour découvrir si vous aimerez ce livre

Anglais (329)  Espagnol (25)  Néerlandais (8)  Catalan (7)  Italien (5)  Français (4)  Danois (3)  Portugais (3)  Suédois (3)  Russe (1)  Allemand (1)  Finnois (1)  Toutes les langues (390)
4 sur 4
De verhalen over de Griekse koning Odysseus, de 'slimme man', die tien jaar vocht in de oorlog om Troje en daarna tienjaar moest rondzwerven, hebben door de eeuwen heen een groot publiek getrokken vooral dank zij de weergaloze verzen van Homeros.

Ook nu nog, na drieduizend jaar, kan iedereen meeleven met de sluwe, gewiekste, aalgladde, ingenieuze strateeg Odysseus, de man van de vele listen die altijd uitkomst weet, maar die als balling op een afgelegen eiland zeven jaar geduldig en machteloos zit uit te kijken over de lege, onafzienbare zee, de 'oogstloze' zee, ziek van heimwee naar zijn vaderland Ithaka. En iedereen kan meevoelen met de zoon van Odysseus, die in de schaduw van zijn afwezige vader moet opgroeien; met de vrouw van Odysseus, Penelopeia, die haar geliefde niet kan vergeten; met de oude vader van Odysseus, die zichzelf verwaarloost nadat zijn vrouw van verdriet is gestorven; met de arme, simpele soldaat Elpenor, 'niet te best in de oorlog en niet te goed bij zijn hoofd', die van een dak valt en in de onderwereld aan Odysseus vraagt of de roeiriem waarmee hij altijd heeft geroeid op zijn graf gezet kan worden; met de uitgeputte slavin die meel moet malen en in de vroege ochtend haar taak nog altijd niet af heeft; met de 'snelvoetige Achilleus' die in de onderwereld met grote, onzekere stappen wegloopt over de grafleliewei, trots omdat zijn zoon een held wordt genoemd; met de Kykloop, een gruwelijk monster, maar hartverscheurend zielig als hij op de ochtend nadat hij door Odysseus blind is gemaakt tegen zijn ram praat over de bloemenwei en de heldere rivier; met de misdadige vrijers van Penelopeia als ze ellendig sterven in de eetzaal, en met de valse slavinnen die nog een beetje trappelen met hun voeten wanneer ze zijn opgehangen, 'maar niet lang'.

Van dit boek, dat waarschijnlijk rond 75o voor Christus is ontstaan en dat sindsdien een onuitputtelijke bron van inspiratie is geweest voor beeldend kunstenaars, dichters, toneelschrijvers, operacomponisten, heeft de schrijfster Imme Dros een nieuwe, metrische vertaling gemaakt. Nieuw, omdat het Nederlands dat zij Homeros geeft soepel loopt, en helder en hedendaags is. Metrisch, omdat ook de vertaling bestaat uit hexameters, maar zonder dat die zesvoeten bij het lezen aanleiding geven tot een lelijke dreun waaronder woorden en beelden (en lezers) lijden. ( )
  CarmenPR | Aug 22, 2012 |
L’Odyssée (en grec ancien Ὀδυσσεία / Odusseía) est une épopée grecque antique attribuée à l’aède Homèrenote 1, qui l'aurait composée après l’Iliade, vers la fin du VIIIe siècle av. J.‑C. Elle est considérée comme l’un des plus grands chefs-d’œuvre de la littérature et, avec l’Iliade, comme l'un des deux poèmes fondateurs de la civilisation européenne.
L’Odyssée relate le retour chez lui du héros Ulysse, qui, après la guerre de Troie dans laquelle il a joué un rôle déterminant, met dix ans à revenir dans son île d'Ithaque, pour y retrouver son épouse Pénélope, qu'il délivre des prétendants, et son fils Télémaque. Au cours de son voyage sur mer, rendu périlleux par le courroux du dieu Poséidon, Ulysse rencontre de nombreux personnages mythologiques, comme la nymphe Calypso, la princesse Nausicaa, les Cyclopes, la magicienne Circé ou les Sirènes. L'épopée contient aussi un certain nombre d'épisodes qui complètent le récit de la guerre de Troie, par exemple la construction du cheval de Troie et la chute de la ville, qui ne sont pas évoquées dans l’Iliade. L’Odyssée compte douze mille cent neuf hexamètres dactyliques, répartis en vingt-quatre chants, et peut être divisée en trois grandes parties : la Télémachie (chants I-IV), les Récits d'Ulysse (chants V-XII) et la Vengeance d'Ulysse (chants XIII-XXIV).
L’Odyssée a inspiré un grand nombre d'œuvres littéraires et artistiques au cours des siècles, et le terme « odyssée » est devenu par antonomase un nom commun désign ( )
  vdb | Dec 31, 2011 |
Un texte majeur dans une magnifique traduction qui rend la poésie d'homére. La plus belle version en français que j'ai lu, un véritable must. ( )
1 voter PUautomne | Apr 25, 2011 |
L'Odyssée fait partie de ces récits fondateurs que tout le monde connaît sans avoir jamais lu. Les divers épisodes ont été popularisés par des réécritures, des récits de fiction, des films. C'est peu dire si les aventures d'Ulysse ont façonné l'imaginaire occidental, bien plus que les récits des mondes nordique. La Grèce et ses récits est la matrice de la raison et de l'imagination. Rome y a puisé son inspiration, de même que la Renaissance, l'art classique français, le néo-réalisme des années trente,... En me plongeant dans ce récit versifié, avec la belle version traduite par le poète qu'est Philippe Jaccottet, je pensais me retrouver dans un monde connu, mais surtout connu pour ses chimères et monstres. J'ai donc été fort surpris de constater que l'Odyssée est un récit qui respire la nostalgie. La nostalgie d'un homme qui tente de retourner dans son pays, la nostalgie d'une femme qui pleure son époux, la nostalgie d'un fils qui cherche son père. Face aux implacables décrets des dieux et de leurs courroux puérils, les sentiments de cette famille aux abois nous donnent une vision de l'universalité de la famille humaine en quête d'un havre de paix. Et la paix se manifeste avec la justice. Dans ce récit quasi-statique où tout se passe à travers des récits entrecroisés, le lecteur peut avoir le sentiment que ce ne sont que des plaidoiries scandées vers les dieux de l'Olympe pour demander justice. Les dieux ne répondant qu'avec parcimonie, hormis Athéna, Ulysse fait justice lui-même. Dans le palais d'Ithaque, l'oeuvre de justice passe par le sang, des flots de sang, avant le soufre purificateur.

Récit puissant et éternel, l'Odyssée fascine par sa puissance évocatrice, sans doute plus que l'Iliade, récit de héros sans failles où seul Hector est proche des humains que nous sommes. Evocateur et sensuel car le lecteur rêvera sans doute plus qu'avant aux charmes de Calypso et de Circé, malgré leurs sortilèges. L'Odyssée, le lecteur la fait avec Ulysse et Télémaque, parfois âprement à travers la versification homérique, mais ce voyage mérite d'être fait. ( )
  Veilleur_de_nuit | Mar 31, 2011 |
4 sur 4
In this interview, we discuss how her [Wilson's] identity as a woman—and a cis-gendered feminist—informs her translation work, how her Odyssey translation honors both ancient traditions and contemporary reading practices, and what Homer meant when he called Dawn, repeatedly, “rosy-fingered.”
 
(Emily Wilson translation): To read a translation is like looking at a photo of a sculpture: It shows the thing, but not from every angle. Like every translator, Wilson brings out some features more clearly than others. But altogether it’s as good an “Odyssey” as one could hope for.
 
The verse idiom of the 20th century does not allow poets to create a grand style, but Mr. Fagles has been remarkably successful in finding a style that is of our time and yet timeless, dignified and yet animated by the vigor and energy essential to any good rendering of this poem. ... This book is a memorable achievement, and the long and excellent introduction by Bernard Knox is a further bonus, scholarly but also relaxed and compellingly readable. Mr. Fagles's translation of the ''Iliad'' was greeted by a chorus of praise when it appeared; his ''Odyssey'' is a worthy successor.
 

» Ajouter d'autres auteur(e)s (1075 possibles)

Nom de l'auteur(e)RôleType d'auteurŒuvre ?Statut
Homerauteur(e) principal(e)toutes les éditionsconfirmé
Aafjes, BertusTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Ameis, Karl FriedrichDirecteur de publicationauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Ģiezens, AugustsTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Østbye, PeterTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Bendz, GerhardTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Björkeson, IngvarTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Boutens, P.C.Traducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Buckland-Wright, JohnIllustrateurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Burkert, WalterPostfaceauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Butcher, Samuel HenryTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Butler, SamuelTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Calzecchi Onesti, RosaTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Cauer, PaulDirecteur de publicationauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Chapman, Georgeauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Christian, AntonIllustrateurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Church, Alfred JohnDirecteur de publicationauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Codino, FaustoAvant-proposauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Coornhert, Dierick Volckertsz.Traducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Cullen, PatrickNarrateurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Danes, ClaireNarrateurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Dillon, DianeArtiste de la couvertureauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Dillon, LeoArtiste de la couvertureauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Dimock, George E.Traducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Dros, ImmeTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Due, Otto SteenTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Dugas-Montbel, Jean-BaptisteTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Eliot, Charles WilliamDirecteur de publicationauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Erni, HansIllustrateurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Fagles, RobertTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Fitzgerald, RobertTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Flaxman, JohnIllustrateurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Fridrihsons, KurtsIllustrateurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Fuchs, J.W.Directeur de publicationauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Gelsted, OttoTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Gertz, Martin ClarentiusTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Hentze, CarlDirecteur de publicationauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Jones, Peter V.Directeur de publicationauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Kirk, G. S.Introductionauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Knox, BernardIntroductionauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Lagerlöf, ErlandTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Lattimore, RichmondTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Lawrence, T. E.Traducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Linkomies, EdwinPréfaceauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Lombardo, StanleyTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Loomis, Louise RopesDirecteur de publicationauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Lucas, F. L.Directeur de publicationauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Mandelbaum, AllenTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Manninen, OttoTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Mühll, Peter von derDirecteur de publicationauteur secondairequelques éditionsconfirmé
McKellen, IanNarrateurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Merry, W. W.Directeur de publicationauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Miller, Walter JamesDirecteur de publicationauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Montbel, DugasTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Morris, WilliamTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Pabón, José ManuelEditor literarioauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Palmer, George HerbertTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Pindemonte, IppolitoTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Pope, AlexanderTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Porter, Howard N.Directeur de publicationauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Rasovsky, YuriNarrateurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Rees, EnnisTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Riba, CarlesTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Rieu, D. C. H.Directeur de publicationauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Rieu, E. V.Traducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Rouse, W. H. D.Traducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Saarikoski, PenttiTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Segalà i Estalella, LluísTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Shaw, T. E.Traducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Shewring, WalterTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Squillace, RobertIntroductionauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Steinmann, KurtTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Stolpe, JanDirecteur de publicationauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Svenbro, JesperAvant-proposauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Timmerman, Aegidius W.Traducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Vosmaer, C.Traducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Voss, Johann HeinrichTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Way, Arthur S.Traducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Wilding, RichardTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Wilson, Emily R.Traducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé

Appartient à la série

Appartient à la série éditoriale

Austral (70)

Est contenu dans

Contient

Fait l'objet d'une ré-écriture dans

Fait l'objet d'une suite (ne faisant pas partie de la série) dans

Fait l'objet d'une adaptation dans

Est en version abrégée dans

Est parodié dans

A inspiré

Possède un guide de référence avec

Contient une étude de

Contient un supplément

Contient un commentaire de texte de

Contient un guide de lecture pour étudiant

Contient un guide pour l'enseignant

Vous devez vous identifier pour modifier le Partage des connaissances.
Pour plus d'aide, voir la page Aide sur le Partage des connaissances [en anglais].
Titre canonique
Titre original
Titres alternatifs
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Date de première publication
Personnes ou personnages
Lieux importants
Évènements importants
Films connexes
Prix et distinctions
Épigraphe
Dédicace
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
To my daughters, Imogen, Psyche, and Freya (Emily Wilson)
Premiers mots
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
The man for wisdom's various arts renown'd,
Long exercised in woes, O Muse! resound;
Who, when his arms had wrought the destined fall
Of sacred Troy, and razed her heaven-built wall,
Wandering from clime to clime, observant stray'd,
Their manners noted, and their states survey'd,
On stormy seas unnumber'd toils he bore,
Safe with his friends to gain his natal shore. (Alexander Pope)
Musa, quell'uom di moltiforme ingegno
Dimmi, che molto errò, poich'ebbe a terra
Gittate d'Ilion le sacre torri;
The Man, O Muse, informe that many a way
Wound with his wisedome to his wished stay;
That wanderd wondrous farre when He the towne
Of sacred Troy had sackt and shiverd downe.
The cities of a world of nations,
With all their manners, mindes and fashions,
He saw and knew; at Sea felt many woes,
Much care sustaind, to save from overthrowes
Himselfe and friends in their retreate for home. (George Chapman)
Tell me, O muse, of that ingenious hero who travelled far and wide after he had sacked the famous town of Troy. Many cities did he visit, and many were the nations with whose manners and customs he was acquainted; moreover he suffered much by sea while trying to save his own life and bring his men safely home. (Samuel Butler)
Tell me, Muse, of the man of many ways, who was driven
far journeys, after he had sacked Troy's sacred citadel.
Many were they whose cities he saw, whose minds he learned of,
many the pains he suffered in his spirit on the wide sea,
struggling for his own life and the homecoming of his companions. (Richmond Lattimore)
Citations
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
But by this earth, and by the sky above, and by the waters of the Styx below, which is the strongest oath for blessed gods..." - Calypso, Book 5
... a woman slaving at her quern, in the mill-room attached to the palace of the people's shepherd. There all day twelve women strove their hardest, grinding barley-meal and flour, the marrow of man's strength. (Book XX)
I live in pellucid Ithaca, the island of Mount Neriton, whose upstanding slopes are all a-quiver with the wind-blown leaves. About it lie many other islands very near to one another. My island stands deep in the sea and nearer the west than its neighbours which rather face the dawning and the sun. It is a harsh land, yet it breeds good youths.
Derniers mots
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
(Cliquez pour voir. Attention : peut vendre la mèche.)
(Cliquez pour voir. Attention : peut vendre la mèche.)
Notice de désambigüisation
Directeur(-trice)(s) de publication
Courtes éloges de critiques
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Langue d'origine
DDC/MDS canonique
Traduction Charles-Ren -Marie Leconte de L'Isle.

Aucune description trouvée dans une bibliothèque

Description du livre
Résumé sous forme de haïku

Vos raccourcis

Couvertures populaires

Évaluation

Moyenne: (4.03)
0.5 5
1 85
1.5 16
2 293
2.5 62
3 1156
3.5 180
4 2213
4.5 231
5 2303

Penguin Australia

5 éditions de ce livre ont été publiées par Penguin Australia.

Éditions: 0140268863, 0143039954, 0140449116, 0451530683, 0141192445

HighBridge Audio

Une édition de ce livre a été publiée par HighBridge Audio.

» Page d'information de la maison d''édition

HighBridge

Une édition de ce livre a été publiée par HighBridge.

» Page d'information de la maison d''édition

Recorded Books

Une édition de ce livre a été publiée par Recorded Books.

» Page d'information de la maison d''édition

Tantor Media

Une édition de ce livre a été publiée par Tantor Media.

» Page d'information de la maison d''édition

Est-ce vous ?

Devenez un(e) auteur LibraryThing.

 

À propos | Contact | LibraryThing.com | Respect de la vie privée et règles d'utilisation | Aide/FAQ | Blog | Boutique | APIs | TinyCat | Bibliothèques historiques | Critiques en avant-première | Partage des connaissances | 157,965,807 livres! | Barre supérieure: Toujours visible