AccueilGroupesDiscussionsPlusTendances
Site de recherche
Ce site utilise des cookies pour fournir nos services, optimiser les performances, pour les analyses, et (si vous n'êtes pas connecté) pour les publicités. En utilisant Librarything, vous reconnaissez avoir lu et compris nos conditions générales d'utilisation et de services. Votre utilisation du site et de ses services vaut acceptation de ces conditions et termes.

Résultats trouvés sur Google Books

Cliquer sur une vignette pour aller sur Google Books.

Chargement...

Anna Karénine (1877)

par Leo Tolstoy

Autres auteurs: Voir la section autres auteur(e)s.

MembresCritiquesPopularitéÉvaluation moyenneDiscussions / Mentions
38,23062259 (4.14)8 / 1671
Extrait: ... voler; tout se fait, par le temps qui court, honnetement et ouvertement. Qui donc pourrait voler? Nous avons parle honorablement. Le bois est trop cher; je ne joindrais pas les deux bouts. Je dois prier le prince de ceder quelque peu. -Mais votre affaire est-elle conclue ou ne l'est-elle pas? Si elle est conclue, il n'y a plus a marchander; si elle ne l'est pas, c'est moi qui achete le bois. Le sourire disparut des levres de Rebenine. Une expression d'oiseau de proie, rapace et cruelle, l'y remplaca. De ses doigts osseux il deboutonna aussitot sa redingote, offrant aux regards sa chemise, son gilet aux boutons de cuivre, sa chaine de montre, et il retira de son sein un gros portefeuille use. Le bois est a moi, s'il vous plait, et il fit rapidement un signe de croix et tendit sa main. Prends mon argent, je prends ton bois. Voila comment Rebenine entend les affaires; il ne compte pas ses kopecks, bredouilla-t-il tout en agitant son portefeuille d'un air mecontent. A ta place je ne me presserais pas, dit Levine. -Mais je lui ai donne ma parole, dit Oblonsky etonne. Levine sortit de la chambre en fermant violemment la porte; le marchand le regarda sortir et hocha la tete en souriant. Tout ca, c'est un effet de jeunesse, definitivement, un pur enfantillage. Croyez-moi, j'achete pour ainsi dire pour la gloire, et parce que je veux qu'on dise: C'est Rebenine qui a achete la foret d'Oblonsky, et Dieu sait si je m'en tirerai Veuillez m'ecrire nos petites conventions. Une heure plus tard, le marchand s'en retournait chez lui dans sa telegue, bien enveloppe de sa fourrure, avec son marche en poche. Oh ces messieurs dit-il a son commis: toujours la meme histoire -C'est comme cela, repondit le commis en lui cedant les renes pour accrocher le tablier de cuir du vehicule. Et par rapport a l'achat Michel Ignatich? -He he ... XVII Stepane Arcadievitch rentra au salon, les poches bourrees...… (plus d'informations)
  1. 222
    Madame Bovary par Gustave Flaubert (roby72, kjuliff)
    kjuliff: adulatory, bored wife
  2. 164
    Crime et Châtiment par Fyodor Dostoyevsky (Booksloth, luzestrella)
    luzestrella: when I got to the middle of the book I was shocked. It seens like the climax of all the main conclicts were already there. Why didn't the author cut the novel right there with that happy ending? Unnusual for a ficcion novel indeep. But for that particular reason, for me it has it's charm. The other half of the novel goes on describing what happened with the characters after they got what they wanted.… (plus d'informations)
  3. 100
    Le Temps de l'innocence par Edith Wharton (roby72)
  4. 60
    La Princesse de Clèves par Madame de La Fayette (andejons)
    andejons: Similar premises: married, upper class women fall in love with men of less than perfect moral standing. The outcomes are very different though.
  5. 50
    Les Buddenbrook : Le déclin d'une famille par Thomas Mann (Henrik_Madsen)
    Henrik_Madsen: To romaner af murstensstørrelse der analyserer og beskriver overklassefamiliernes komplicerede liv.
  6. 51
    La Rose pourpre et le Lys par Michel Faber (pingdjip)
    pingdjip: Like Tolstoy, Faber goes under his characters' skin, ponders their social manoeuvering, and follows the pitfalls and triumphs of their lives. Difference: Faber is funny and sometimes provocative and teasing in a "postmodern" way.
  7. 62
    Emma par Jane Austen (roby72)
  8. 40
    La Régente par Leopoldo Alas (alalba)
  9. 53
    L'insoutenable légèreté de l'être par Milan Kundera (alalba)
  10. 31
    What Happened to Anna K.: A Novel par Irina Reyn (sparemethecensor)
    sparemethecensor: Irina Reyn updates the classic _Anna Karenina_ to the Russian diaspora of New York City.
  11. 21
    Les Maia par Eça de Queirós (Utilisateur anonyme)
  12. 21
    Whose Fault? par Sofja Tolstaja (Monika_L)
  13. 10
    Eirelan par Liam O'Shiel (snarkhunting)
    snarkhunting: Both books build complex stories that delve into the nature of loyalty in relationships.
  14. 11
    Un garçon convenable par Vikram Seth (uri-starkey)
  15. 00
    Káťa Kabanová [libretto] par Leoš Janáček (JuliaMaria)
AP Lit (256)
Read (10)
Chargement...

Inscrivez-vous à LibraryThing pour découvrir si vous aimerez ce livre

Anglais (560)  Italien (15)  Espagnol (11)  Néerlandais (8)  Français (6)  Catalan (4)  Suédois (3)  Portugais (Brésil) (2)  Allemand (2)  Tchèque (1)  Hébreu (1)  Finnois (1)  Portugais (Portugal) (1)  Danois (1)  Toutes les langues (616)
Affichage de 1-5 de 6 (suivant | tout afficher)
presque un chef d'œuvre, même s'il me faut reconnaître que ce roman est long, beaucoup trop long... Tolstoï a sans doute voulu non seulement raconter une histoire d'amour qui amènera une femme ( Anna) ,à se faire rejeter par la ( bonne) société, mais aussi, parler des paysans, de leurs statuts, de leurs pauvreté, des réformes qui peinent à mettre en route ( scolarisation, statut des femmes, transports en trains etc...) en rajoutant des digressions sur la manière dont conçoivent l'amour mout personnages de l'histoire et j'en passe... et le dernier chapitre sur la guerre contre les Turcs est vraiment superflu. Bon, un chef d'œuvre tout de même, ce serait bien prétentieux de ma part de dire le contraire... ( )
  pangee | Sep 18, 2023 |
Summum
  charles38 | Sep 29, 2021 |
> Par Le Point.fr : "Anna Karénine" de Léon Tolstoï
11 oct. 2011 ... Anna n'est pas qu'une femme, qu'un splendide spécimen du sexe féminin, c'est une femme dotée d'un sens moral entier, tout d'un bloc, prédominant : tout ce qui fait partie de sa personne est important, a une intensité dramatique, et cela s'applique aussi bien à son amour.
Elle n'est pas, comme Emma Bovary, une rêveuse de province, une femme désenchantée qui court, en rasant des murs croulants, vers les lits d'amants interchangeables. Anna donne à Vronski toute sa vie. Elle part vivre avec lui, d'abord en Italie, puis dans les terres de la Russie centrale, bien que cette liaison "notoire" la stigmatise aux yeux du monde immoral dans lequel elle évolue, comme une femme immorale. Anna scandalise la société hypocrite, moins par sa liaison amoureuse que par son mépris affiché des conventions sociales.

"Avec Anna Karénine, Tolstoï atteint le comble de la perfection créative." Vladimir Nabokov
  Joop-le-philosophe | Dec 9, 2018 |
Un livre magnifique qui a la rare caractéristique de traiter des sujets d'ordinaire incompatibles , et qui pourtant , grâce a l’immense talent de Tolstoï se fondent dans une homogénéité surprenante et rendent l'histoire a la fois légère et très complexe . Amour - Société - Philosophie , voila le triangle avec lequel le lecteur est confronté et a travers lequel il voit la Russie du 19e siècle . ( )
  fanelbt | Jun 16, 2013 |
Je ne m'aventurai pas dans un résumé car je ne pense pas rendre justice à l'oeuvre ...

Je vais plutôt relater mes impressions sur les deux personnages qui m'ont fait le plus d'effet :

Que reproche-t-on au fond à Anna ? D'avoir fait au grand jour et par passion ce que certaines personnes de son entourage pratiquaient en toute hypocrisie sous couvert de secret de Polichinelle. Elle n'a pas accepté le système de valeurs inégal imposé aux hommes et aux femmes. S'il ne doit y avoir qu'une seule raison pour la respecter malgré la situation, c'est sa bravoure face à une société de bien-pensant.

Lévine est un Homme en quête perpétuelle d'un sens à donner à sa vie. J'ai beaucoup aimé la manière dont il arrive à trouver son équilibre, partagé ses moments de doutes et de joies ...

Une chose est sûre, c'est une oeuvre qui m'a poussée à m'interroger sur le sens que l'on souhaite donner à sa vie, sur la manière dont on se forge son propre système de valeurs qui d'ailleurs n'est pas toujours en adéquation avec le monde ...

Je le relirai sans aucun doute ! ( )
  electrice | Jan 30, 2013 |
Affichage de 1-5 de 6 (suivant | tout afficher)
De nieuwe vertaling van Anna Karenina leest als een trein, dankzij allerlei knappe vondsten van vertaler Hans Boland.
 
Sentimental rubbish.
ajouté par vibesandall | modifierThe Affair
 
Sentimental rubbish. Show me one page that contains an idea.
ajouté par vibesandall | modifierThe Odessa Courier
 
No young lady should read ‘Anna Karenina’ unless she has nothing else to do. Tolstoi wrote for people who have more time than anything else, and not for active, industrious young American women who are supposed to devote a portion of the day to the duster and the needle.
ajouté par vibesandall | modifierThe Kansas City Star (Aug 13, 1889)
 
...His ‘Peace and War’ and ‘Anna Karenina’ are both fully twice as long as they should have been. They are often tedious, verbose to somnolency...
ajouté par vibesandall | modifierNew-York Tribune (Mar 4, 1888)
 

» Ajouter d'autres auteur(e)s (352 possibles)

Nom de l'auteurRôleType d'auteurŒuvre ?Statut
Leo Tolstoyauteur principaltoutes les éditionscalculé
Arout, Gabrielauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Barrett, AngelaIllustrateurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Bayley, JohnIntroductionauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Carmichael, JoelTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Carmichael, JoelTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Dole, Nathan HaskellTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Dunmore, HelenIntroductionauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Edmonds, RosemaryTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Farrell, James T.Introductionauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Gallero, VíctorTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Garnett, ConstanceTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Gibian, GeorgeDirecteur de publicationauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Ginzburg , LeoneTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Greenwood, E. B.Introductionauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Gurin, JacobTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Gurin, Morris S.Traducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Gyllenhaal, MaggieNarrateurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Hašková, TatjanaTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Hill, JamesArtiste de la couvertureauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Horovitch, DavidNarrateurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Hughes, JennyTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Huisman, WilsTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Jones, W. GarethIntroductionauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Kool, Halbo C.Traducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Leclée, JacobTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Magarshack, DavidTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Mandelker, AmyIntroductionauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Marcoff, AlexisTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Matulay, LaszloIllustrateurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Maude, AylmerTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Maude, Louise ShanksTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
May, NadiaNarrateurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Nin, AndreuTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Pevear, RichardTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Porter, DavinaNarrateurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Pyykkö, LeaTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Reimann, RolfIllustrateurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Roseen, UllaTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Schwartz, MarianTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Trausil, HansContributeurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Troyat, HenriIntroductionauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Volohonsky, LarissaTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Zinovieff, KyrilTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé

Est contenu dans

Contient

Fait l'objet d'une adaptation dans

Est en version abrégée dans

Est parodié dans

A inspiré

Contient une étude de

Contient un commentaire de texte de

Contient un guide de lecture pour étudiant

Prix et récompenses

Distinctions

Listes notables

Vous devez vous identifier pour modifier le Partage des connaissances.
Pour plus d'aide, voir la page Aide sur le Partage des connaissances [en anglais].
Titre canonique
Titre original
Titres alternatifs
Date de première publication
Personnes ou personnages
Lieux importants
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Évènements importants
Films connexes
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Épigraphe
Dédicace
Premiers mots
Все счастливые семьи похожи друг на друга, каждая несчастливая семья несчастлива по-своему. Всё смешалось в доме Облонских.
Citations
Derniers mots
Notice de désambigüisation
Directeur de publication
Courtes éloges de critiques
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Langue d'origine
DDC/MDS canonique
LCC canonique

Références à cette œuvre sur des ressources externes.

Wikipédia en anglais (5)

Extrait: ... voler; tout se fait, par le temps qui court, honnetement et ouvertement. Qui donc pourrait voler? Nous avons parle honorablement. Le bois est trop cher; je ne joindrais pas les deux bouts. Je dois prier le prince de ceder quelque peu. -Mais votre affaire est-elle conclue ou ne l'est-elle pas? Si elle est conclue, il n'y a plus a marchander; si elle ne l'est pas, c'est moi qui achete le bois. Le sourire disparut des levres de Rebenine. Une expression d'oiseau de proie, rapace et cruelle, l'y remplaca. De ses doigts osseux il deboutonna aussitot sa redingote, offrant aux regards sa chemise, son gilet aux boutons de cuivre, sa chaine de montre, et il retira de son sein un gros portefeuille use. Le bois est a moi, s'il vous plait, et il fit rapidement un signe de croix et tendit sa main. Prends mon argent, je prends ton bois. Voila comment Rebenine entend les affaires; il ne compte pas ses kopecks, bredouilla-t-il tout en agitant son portefeuille d'un air mecontent. A ta place je ne me presserais pas, dit Levine. -Mais je lui ai donne ma parole, dit Oblonsky etonne. Levine sortit de la chambre en fermant violemment la porte; le marchand le regarda sortir et hocha la tete en souriant. Tout ca, c'est un effet de jeunesse, definitivement, un pur enfantillage. Croyez-moi, j'achete pour ainsi dire pour la gloire, et parce que je veux qu'on dise: C'est Rebenine qui a achete la foret d'Oblonsky, et Dieu sait si je m'en tirerai Veuillez m'ecrire nos petites conventions. Une heure plus tard, le marchand s'en retournait chez lui dans sa telegue, bien enveloppe de sa fourrure, avec son marche en poche. Oh ces messieurs dit-il a son commis: toujours la meme histoire -C'est comme cela, repondit le commis en lui cedant les renes pour accrocher le tablier de cuir du vehicule. Et par rapport a l'achat Michel Ignatich? -He he ... XVII Stepane Arcadievitch rentra au salon, les poches bourrees...

Aucune description trouvée dans une bibliothèque

Description du livre
Résumé sous forme de haïku

Discussion en cours

Aucun

Couvertures populaires

Vos raccourcis

Évaluation

Moyenne: (4.14)
0.5 4
1 109
1.5 14
2 274
2.5 42
3 935
3.5 199
4 2117
4.5 347
5 2812

Est-ce vous ?

Devenez un(e) auteur LibraryThing.

Penguin Australia

4 éditions de ce livre ont été publiées par Penguin Australia.

Éditions: 0451528611, 0140449175, 0141194324, 0141391898

Voland Edizioni

Une édition de ce livre a été publiée par Voland Edizioni.

» Page d'information de la maison d''édition

The Planet

Une édition de ce livre a été publiée par The Planet.

» Page d'information de la maison d''édition

HighBridge

Une édition de ce livre a été publiée par HighBridge.

» Page d'information de la maison d''édition

HighBridge Audio

Une édition de ce livre a été publiée par HighBridge Audio.

» Page d'information de la maison d''édition

Tantor Media

Une édition de ce livre a été publiée par Tantor Media.

» Page d'information de la maison d''édition

Recorded Books

Une édition de ce livre a été publiée par Recorded Books.

» Page d'information de la maison d''édition

Urban Romantics

Une édition de ce livre a été publiée par Urban Romantics.

» Page d'information de la maison d''édition

 

À propos | Contact | LibraryThing.com | Respect de la vie privée et règles d'utilisation | Aide/FAQ | Blog | Boutique | APIs | TinyCat | Bibliothèques historiques | Critiques en avant-première | Partage des connaissances | 202,646,334 livres! | Barre supérieure: Toujours visible