Ce site utilise des cookies pour fournir nos services, optimiser les performances, pour les analyses, et (si vous n'êtes pas connecté) pour les publicités. En utilisant Librarything, vous reconnaissez avoir lu et compris nos conditions générales d'utilisation et de services. Votre utilisation du site et de ses services vaut acceptation de ces conditions et termes.
Résultats trouvés sur Google Books
Cliquer sur une vignette pour aller sur Google Books.
Les Carnets du sous-sol (M?moires ?crits dans un souterrain), publi?s en 1864 et pr?sent?s comme deux fragments des m?moires d'un homme reclus, coup? d'un monde qu'il hait et qui l'humilie, dans lesquels il expose sa conception du monde et quelques ?pisodes de sa vie, sont en quelque sorte le pr?lude et la matrice des grands romans de Dosto?evski. Je suis malade... Je suis m?chant. [...] J'avais alors vingt-quatre ans. Ma vie ?tait d?j? morne, d?r?gl?e, farouchement solitaire. Je ne fr?quentais personne, ?vitais m?me les conversations et me blottissais toujours davantage dans mon coin. Traduction int?grale d'Henri Mongault, 1926. EXTRAIT Je suis malade... Je suis m?chant. Je n'ai rien d'attrayant. Je crois avoir une maladie de foie. Au reste, je n'entends rien ? ma maladie et ignore sa nature. Je ne me soigne pas et ne me suis jamais soign?, malgr? l'estime que je professe pour la m?decine et les m?decins. De plus, je suis fort superstitieux, ou du moins suffisamment pour estimer la m?decine. (Mon instruction ne m'emp?che pas d'?tre superstitieux.) Non, je ne veux pas me soigner, par m?chancet?. Vous ne comprenez s?rement pas. Mais moi je comprends. Bien entendu, je ne saurais vous expliquer qui p?tira de ma m?chancet??; je sais parfaitement que je ne puis faire une crasse aux m?decins en ne recourant pas ? leurs soins?; je n'ignore point qu'en agissant de la sorte, je ne cause du tort qu'? moi seul. Pourtant, si je ne me soigne pas, c'est par m?chancet?. Je souffre du foie : eh bien, qu'il souffre encore davantage?! ? PROPOS DE L'AUTEUR Fedor Mikha?lovitch Dosto?evski est un ?crivain russe, n? ? Moscou le 30 octobre 1821 et mort ? Saint-P?tersbourg le 28 janvier 1881. Consid?r? comme l'un des plus grands romanciers russes, il a influenc? de nombreux ?crivains et philosophes.… (plus d'informations)
Informations provenant du Partage des connaissances anglais.Modifiez pour passer à votre langue.
I am a sick man. ... I am a spiteful man.
I am a sick man... I am a wicked man.
Citations
Informations provenant du Partage des connaissances anglais.Modifiez pour passer à votre langue.
"I wished to stifle with external sensations all that was ceaselessly boiling up inside me."
"...because for a woman it is in love that all resurrection, all salvation from ruin of whatever sort, and all regenerations consists, nor can it reveal itself in anything but this."
"Leave us to ourselves without a book and we'll immediately get confused, lost -- we won't know what to join, what to hold to, what to love and what to hate, what to respect and what to despise."
At home, I merely used to read. Reading stirred, delighted, and tormented me.
It is impossible for an intelligent man seriously to become anything, and only fools become something.
To be overly conscious is a sickness, a real, thorough sickness.
But anyhow: what can a decent man speak about with the most pleasure? Answer: Himself. So then I, too, will speak about myself.
I’ve always considered myself more intelligent than everyone around me, and, would you believe, have even felt slightly ashamed of it. At least I’ve somehow averted my eyes all my life, and never could look people straight in the face.
Curses on that school, on those terrible years of penal servitude! In short, I parted ways with my fellows as soon as I was set free.
With love one can live even without happiness. Life is good even in sorrow, it’s good to live in the world, no matter how.
Man only likes counting his grief, he doesn’t count his happiness. But if he were to count properly, he’d see that there’s enough of both lots for him.
For a woman it is in love that all resurrection, all salvation from ruin of whatever sort, and all regeneration consists, nor can it reveal itself in anything else but this.
"For if a desire should come into conflict with reason we shall then reason and not desire, because it will be impossible retaining our reason to be SENSELESS in our desires, and in that way knowingly act against reason and desire to injure ourselves"
We have come almost to looking upon real life as an effort, almost as hard work, and we are all privately agreed that it is better in books.
Derniers mots
Informations provenant du Partage des connaissances anglais.Modifiez pour passer à votre langue.
But it seems to us, too, that we may well stop here.
Les Carnets du sous-sol (M?moires ?crits dans un souterrain), publi?s en 1864 et pr?sent?s comme deux fragments des m?moires d'un homme reclus, coup? d'un monde qu'il hait et qui l'humilie, dans lesquels il expose sa conception du monde et quelques ?pisodes de sa vie, sont en quelque sorte le pr?lude et la matrice des grands romans de Dosto?evski. Je suis malade... Je suis m?chant. [...] J'avais alors vingt-quatre ans. Ma vie ?tait d?j? morne, d?r?gl?e, farouchement solitaire. Je ne fr?quentais personne, ?vitais m?me les conversations et me blottissais toujours davantage dans mon coin. Traduction int?grale d'Henri Mongault, 1926. EXTRAIT Je suis malade... Je suis m?chant. Je n'ai rien d'attrayant. Je crois avoir une maladie de foie. Au reste, je n'entends rien ? ma maladie et ignore sa nature. Je ne me soigne pas et ne me suis jamais soign?, malgr? l'estime que je professe pour la m?decine et les m?decins. De plus, je suis fort superstitieux, ou du moins suffisamment pour estimer la m?decine. (Mon instruction ne m'emp?che pas d'?tre superstitieux.) Non, je ne veux pas me soigner, par m?chancet?. Vous ne comprenez s?rement pas. Mais moi je comprends. Bien entendu, je ne saurais vous expliquer qui p?tira de ma m?chancet??; je sais parfaitement que je ne puis faire une crasse aux m?decins en ne recourant pas ? leurs soins?; je n'ignore point qu'en agissant de la sorte, je ne cause du tort qu'? moi seul. Pourtant, si je ne me soigne pas, c'est par m?chancet?. Je souffre du foie : eh bien, qu'il souffre encore davantage?! ? PROPOS DE L'AUTEUR Fedor Mikha?lovitch Dosto?evski est un ?crivain russe, n? ? Moscou le 30 octobre 1821 et mort ? Saint-P?tersbourg le 28 janvier 1881. Consid?r? comme l'un des plus grands romanciers russes, il a influenc? de nombreux ?crivains et philosophes.
▾Descriptions provenant de bibliothèques
Aucune description trouvée dans une bibliothèque
▾Description selon les utilisateurs de LibraryThing
Description du livre
Résumé sous forme de haïku
Bibliothèque en héritage: Fyodor Dostoyevsky
Fyodor Dostoyevsky a une bibliothèque historique. Les bibliothèques historiques sont les bibliothèques personnelles de lecteurs connus, qu'ont entrées des utilisateurs de LibraryThing inscrits au groupe Bibliothèques historiques [en anglais].