

Cliquer sur une vignette pour aller sur Google Books.
Chargement... A Game of Thrones (1996)par George R. R. Martin
![]()
» 75 plus Favourite Books (57) Favorite Long Books (49) Nineties (1) Unread books (77) 1990s (3) Winter Books (16) 20th Century Literature (309) Books with Twins (3) Epic Fantasy (1) Top Five Books of 2014 (676) Books About Murder (16) Books Read in 2016 (1,305) A Novel Cure (206) Best Family Stories (142) Read in 2014 (3) Books Read in 2014 (907) Read These Too (19) Books Read in 2018 (2,809) Unshelved Book Clubs (13) Books on my Kindle (16) KayStJ's to-read list (394) Books Read in 2008 (75) Books tagged favorites (250) Books Read in 2012 (91) al.vick-series (51) Books Read in 2005 (134) Here There Be Dragons (135) Folio Society (787) Five star books (1,416) I Can't Finish This Book (146) Biggest Disappointments (517)
Le premier tiers du livre est plutôt lent et il y a beaucoup de personnages à assimiler. Par contre, une fois passé cette étape, ce livre ce lit tout seul. J'attaque le second tome avec hâte. Pourquoi les gros succès littéraires du 21è siècle sont ils toujours des livres au mieux moyen, au pire lamentables. Dans la seconde catégorie, je mettrais [Les Piliers de la terre] ou le [Da Vinci Code]. Dans la première, je collerais les premiers Harry Potter, ainsi que le premier opus de la saga du Trône de Fer. C'est lent. C'est laborieux. Si AGoT est un roman choral, on aimerait bien que certains sopranos la ferment, car leurs chapitres dédiés sont d'un ennui profond. Très profond. J'ai beaucoup trop de baffes à coller à Sansa, tellement monodimensionnel que l'envie me pris de carrément sauter les chapitres la concernant. Ou Daenerys... Il y a des personnages très fouillés même si guère originaux (Tyrion, Littlefingers, Eddard Stark, Jon, Arya) et des personnages ridicules de caricature (Sansa, Joffrey, Catelyn, le roi, ...) J'ai lâché ce bouquin plein de fois et je n'ai réussi à le reprendre que parce que la série télé venait de sortir et que mater les épisodes m'a donné le courage de reprendre. AGoT serait vraiment très chouette si c'était sorti y'a 20 ans. Parce que ce serait original. Ici, point d'originalité. Coté univers, on a du médfan, avec des gens solides et fort au nord, pervers et corrompus au sud, des 'sauvages' à cheval sur l'île voisine. Coté histoire, on a une guerre du trône où le personnage qui a le pouvoir et les infos a des réactions absurdes à plusieurs reprises (et par absurdes je veux dire "contraires à son personnage") qui permettent à Martin d'aller où il souhaite aller. Les rebondissements sont tous attendus. On sait où on va aller et comment on va y aller, mais il faudra se bouffer les 300pages nécessaires à y arriver. Fatiguant. Je tenterai quand même de lire le suivant, histoire de voir si ça s'améliore et sinon, je lâcherai l'affaire. Ceux qui veulent lire un bon roman choral n'ont qu'à lire [Wastburg] et ceux qui veulent lire du vrai bon médfan [Gagner la guerre]. J'ai lu "A game of thrones" après avoir vu la série éponyme. J'ai été vraiment surprise par la fidélité de la série vis-à-vis de l'histoire, des personnages, de l'ambiance (c'est assez rare qu'une adaptation soit propre). Attention : il s'adresse aux lecteurs courageux avec une bonne mémoire ! ne pas le lire de facon fragmentée, vous n'y arriverez jamais : beaucoup de personnages, aux noms originaux, des dizaines d'intrigues parallèles... mais quel bonheur ! Ce n'est pas un livre pour enfants, même si de nombreux personnages sont jeunes (10-15ans), ils vivent des choses difficiles (mariages forcés, violence, deuils, guerres). Aussi, présence marqué de la sexualité dans cette oeuvre, beaucoup moins présente que dans la série ou on voit des nichons toutes les 2 secondes :) on a beaucoup plus de réalisme. La lecture en langue anglaise est un bel exercice accessible à ceux qui ont un bon niveau, le vocabulaire sera le principal petit obstacle, a partir de 300 pages ont en a déja vu le principal. La langue britannique y est belle, agréable, et donne une ambiance appréciable. J'ai eu des échos de la traduction française qui semblait approximative (direwolves = loups-garous). J'entame le 2eme livre de "A song of ice and fire", je pense que voir la série aide enormément a mémoriser les différents personnages et les intrigues de base, le livre apporte de la profondeur et de la complexité dont on ne pourrait se passer !! Ce livre est un véritable roman politique. Il plonge le lecteur dans les fondements d'un royaume fédéral aux puissantes familles antagonistes. Les nombreux rebondissements permettent d'aménager un rythme soutenu et renouvelé.
This is a perfect book. There's honestly nothing I can think of that could improve it in any way. This is a book that made me shout at it, that made me giggle and cry, that made me gasp, that made me tremble and hate and love. It's seamless; I'd say it's unputdownable, except that sometimes I found I desperately needed to put it down because I was overwhelmed with the wonder of it, only to pick it up again half an hour later. Appartient à la sérieLe Trône de fer (1) Est contenu dansA Song of Ice and Fire 1-4: A Game of Thrones / Clash of Kings / A Storm of Swords / A Feast for Crows par George R. R. Martin ContientFait l'objet d'une adaptation dansA inspiréContient un supplémentPrix et récompensesDistinctionsNotable Lists
Références à cette œuvre sur des ressources externes.
|
Couvertures populaires
![]() GenresClassification décimale de Melvil (CDD)813.54Literature English (North America) American fiction 20th Century 1945-1999Classification de la Bibliothèque du CongrèsÉvaluationMoyenne:![]()
Est-ce vous ?Devenez un(e) auteur LibraryThing. |
Un premier aspect qui m’a plu : L’univers riche créé par l’auteur, avec des lieux géographiques contrastés, une diverse multitude de personnages, des retournements de situation, événements bouleversants, captivants et inattendus. Le tout est entouré par une puissante intrigue. L’auteur fait preuve d’une imagination hors du commun en combinant le style historique avec le fantastique. Quant aux éléments fantastiques - ils ne sont pas souvent exploités, ce qui les rend excitants et ajoute du réalisme. Le monde inventé et proposé par l’auteur est complexe et bien travaillé. Les différents peuples qu’on connaît, sont accompagnés par leurs coutumes et les modes de vie détaillés.
Un second aspect qui m’a plu : Comme j’ai découvert le livre après avoir regardé au complet la série, je peux exprimer mon appréciation quant à la fidélité de l’imprimé vis-à-vis de la série ou vice-versa, des personnages, de l'ambiance. J’ai découvert la conformité des protagonistes avec l’image que j’avais déjà formée dans mon imagination. Ainsi, j’ai aimé avoir la possibilité de revenir et relire certaines fragments du livre correspondant aux scénarios plus captivants de la série, pour une meilleure compréhension et mémorisation de noms, actions, scènes, protagonistes.
Aspect qui m’a moins plu : Durant la lecture, j’ai réalisé que le traducteur a utilisé le style du vieux français, moins connu pour moi. Assez souvent j’ai rencontré des mots incompréhensibles. Par contre, cela n’a pas nui à la compréhension générale, mais je garde quand même l’opinion que la qualité de la traduction n’est pas la meilleure. Dommage de faire ce constat envers un œuvre si connu, cela donne une mauvaise image du traducteur et de la maison d’édition. Mais je ne peux pas en juger trop, étant donné que mon niveau personnel de français comporte encore des lacunes.
L’objet livre : Le premier aspect à mettre en évidence c’est la couverture du livre, mince et fragile pour un volume si imposant de 1044 pages. Le papier n’est pas vraiment d’une bonne qualité, le blanc des pages n’est pas trop clair, en ajoutant de l’âge au livre. Rien à contester à la typographie du livre : les caractères, les corps, la présentation qui détermine la dimension du texte me semblent appropriée. Le texte n’est pas accompagné des images ou illustrations, mais à la toute fin sont ajoutées quelques pages avec des cartes, qui représentent le monde imaginaire de l’auteur.
La page de couverture expose quelques éléments : nom de l’auteur, le titre en français et en anglais, ainsi que le nom de la maison d’édition. On voit aussi l’image symbolique d’un de héros principaux de l’intégrale 1, Eddard Stark assis sur le fameux trône de fer. Sur la page de titre, on retrouve les mêmes informations que sur la couverture, plus le nom du traducteur. Le verso est complété par une liste des titres sous lesquelles l’ouvrage est paru auparavant, l’année d’édition, le nom de l’auteur, le copyright et le ISBN. Le livre est accompagné d’un prologue et d’une liste complète des personnages en fin d’ouvrage, qui est très utile pour une meilleure mémorisation des noms de personnages. Je trouve désolant le fait de ne pas avoir une table de matières, étant donné le volume du livre. Cela aurait pu aider pour une navigation dans le contenu du livre.