Edwin Arnold (1832–1904)
Auteur de The Light of Asia
A propos de l'auteur
Crédit image: Edwin Arnold (1832-1904)
Œuvres de Edwin Arnold
Indian Poetry; Containing "The Indian Song of Songs," from the Sanskrit of the Gîta Govinda of Jayadeva, Two Books… (2001) — Directeur de publication — 19 exemplaires
Bhagavad-Gita or The Song Celestial. Translated by Edwin Arnold. (1970) — Traducteur — 11 exemplaires
With Sa'Di in the Garden 7 exemplaires
India revisited 6 exemplaires
Oriental Poems 2 exemplaires
Collected Works of Edwin Arnold: Buddhism and Hinduism Studies, Poetry & Plays (Unabridged): The Essence of Buddhism,… 2 exemplaires
Indian Idylls of Mahabarata 2 exemplaires
Poems, Narrative and Lyrical 2 exemplaires
Indian Poetry & Indian Idylls — Directeur de publication — 2 exemplaires
Adzuma, or the Japanese Wife: A Play in Four Acts 2 exemplaires
Oriental Fairy Tales 2 exemplaires
Edwin Arnold's poetical works Vol. II. 1 exemplaire
The Poems 1 exemplaire
Secret of Death 1 exemplaire
Collected Poetry of Edwin Arnold (With Original Illustrations): The Light of Asia, Light of the World or The Great… 1 exemplaire
Bhagavad-Gita: The Song Celestial: Synthesis of the Brahmanical Concept of Dharma, Theistic Bhakti and Raja Yoga &… 1 exemplaire
A Luz da Ásia 1 exemplaire
Edwin Arnold: Premium Poetry Collection: The Light of Asia, Light of the World or The Great Consummation (Christian… 1 exemplaire
Hindu literature: Comprising The Book of good counsels, Nala and Damayanti, The Ramayana, and Sakoontala 1 exemplaire
The Collected Works of Edwin Arnold: Buddhism & Hinduism Writings, Poetical Works & Plays: The Essence of Buddhism,… 1 exemplaire
The Light of Asia or the Great Renunciation - Being the Life and Teaching of Gautama, Prince of India and Founder of… (2009) 1 exemplaire
Fantastic trees 1 exemplaire
Light of Asia 1 exemplaire
Gwen : a drama 1 exemplaire
Griselda, a Tragedy and other Poems 1 exemplaire
The Tenth Muse, and Other Poems 1 exemplaire
The Gulistan of Sadi 1 exemplaire
Oeuvres associées
Gita Govinda: Jayadeva, Danses et poème d'amour (1977) — Traducteur, quelques éditions — 195 exemplaires
Empire Writing: An Anthology of Colonial Literature 1870-1918 (1998) — Contributeur — 84 exemplaires
Black Marigolds & Coloured Stars (1919) — Artiste de la couverture, quelques éditions — 10 exemplaires
The Bhagavad Gita, Part 2: Interpretation and Arnold's Translation (1946) — Traducteur, quelques éditions — 6 exemplaires
The Chaurapanchasika-an Indian Love-Lament, Translated From the Sanskrit (1896) — Traducteur, quelques éditions — 1 exemplaire
Étiqueté
Partage des connaissances
- Date de naissance
- 1832-06-10
- Date de décès
- 1904-03-24
- Sexe
- male
- Nationalité
- UK
- Pays (pour la carte)
- England, UK
- Lieu de naissance
- Gravesend, Kent, England, UK
- Lieu du décès
- London, England, UK
- Lieux de résidence
- London, England, UK
Japan
India - Études
- King's School, Rochester
University of London (King's College)
University of Oxford (University College) - Professions
- poet
journalist (Daily Telegraph)
editor (Daily Telegraph, editor-in-chief, 1873-1888)
schoolmaster (King Edward's School, Birmingham) - Relations
- Arnold, Edwin Lester (son)
- Organisations
- Daily Telegraph
Government Sanskrit College - Prix et distinctions
- KCEI, 1888
CSI, 1877
Membres
Critiques
Listes
Vous aimerez peut-être aussi
Auteurs associés
Statistiques
- Œuvres
- 50
- Aussi par
- 10
- Membres
- 543
- Popularité
- #45,916
- Évaluation
- 3.9
- Critiques
- 5
- ISBN
- 101
- Langues
- 4
- Favoris
- 1
Sans être un savant, Arnold est un excellent connaisseur de la littérature indienne. Ayant vécu en Inde durant plusieurs années, sachant lire le sanscrit, il publie divers ouvrages dont les titres traduisent bien le caractère religieux éclectique et romantique de leur auteur : Le Cantique des cantiques indien ; Les Perles de la foi ou le Rosaire de l’islam ; Le Livre de l’amour, etc. C’est après avoir visité les lieux saints du bouddhisme en Inde, et constaté avec tristesse leur état de complet abandon, qu’il décide de composer un long poème sur la vie et les enseignements du Bouddha. Écrit dans le plus pur style victorien, le livre reprend toutes les légendes bouddhistes autour de la naissance « miraculeuse » et de l’enfance de Siddharta, et fait du Bouddha une sorte de héros romantique, véritable sauveur du monde dont, souligne Arnold dans sa préface, « la personnalité apparaît comme la plus haute, la plus aimable, la plus sainte et la plus bienfaisante - sauf une seule exception - dans l’histoire de la pensée (Edwin Arnold, Lumière de l’Asie, trad. de L. Sorg; Adyar, 1981, p. 20.) ». Dans son ardent désir « d’aider l’Orient et l’Occident à mieux se connaître mutuellement (Id., ibid., p. 23.) », Arnold a profondément « adapté » la vie et le message du Bouddha aux oreilles chrétiennes du public occidental. Bien des scènes de la vie de son héros résonnent comme des passages connus du Nouveau Testament. Arnold décrit ainsi les tentations du Bouddha qui, à l’instar du Christ, fut éprouvé par le diable avant de s’engager dans sa mission salvatrice : « Alors la nuit tomba au moment où notre Maître s’asseyait sous l’arbre.
Mais le Prince des ténèbres, Mara, sachant que c’était Bouddha qui était là, le libérateur des hommes, et que l’heure était venue où il devait trouver la Vérité et sauver le monde, donna des ordres à toutes les puissances du Mal. Alors tous les démons qui combattent la Sagesse et la Lumière, sortis de tous les profonds abîmes, se réunirent (Id., ibid., p. 158.). »
Présentant le Bouddha comme une sorte de Christ d’Orient, Arnold entend toucher non pas seulement l’intelligence de ses lecteurs, mais aussi et surtout leur cœur. Il peut sans doute être considéré comme le premier apôtre occidental du bouddhisme, et d’un bouddhisme particulièrement empreint de sentimentalité et de ferveur religieuse, ainsi qu’en témoignent les dernières lignes de son livre : « Ô Seigneur béni ! Ô puissant Libérateur ! Excuse la faiblesse de cet écrit qui Te fait mal connaître, car il mesure avec une faible intelligence Ton amour sublime. Ô Toi qui nous aimes, Frère, Guide, Lampe de la Loi, je me réfugie en Ton nom et en Toi ! Je me réfugie en Ta Loi du Bien ! Je me réfugie dans Ta Règle ! Om ! La rosée brille sur le Lotus ! Lève-toi, grand Soleil ! Soulève ma feuille et mêle-moi à la vague. Om mani padmé om ! L’aurore se lève, la goutte de rosée se perd au sein de la mer éclatante (Id., ibid., pp. 220-221.) ! »
In: Frédéric Lenoir, La rencontre du bouddhisme et de l'occident, Albin Michel (pp. 178-80)… (plus d'informations)