

Chargement... Le Marchand de Venise (bilingue) (1596)par William Shakespeare, Francis Fergusson (Directeur de publication), William Shakespeare
![]() » 19 plus Books Read in 2016 (311) Books Read in 2020 (395) Books Read in 2013 (116) CCE 1000 Good Books List (121) 100 World Classics (59) Read (19) Authors from England (36) Ambleside Books (269) Plays I Like (34) University literature (121) Jewish Books (65) Books Set in Italy (45) Best Urban Fantasy (623) Unread books (923) Actuellement, il n'y a pas de discussions au sujet de ce livre. Like all the Arden third editions, John Drakakis' "Merchant of Venice" is impeccably researched and analysed, with fascinating, deep textual notes on the entire text, and an intelligent, lengthy introduction. Like all Ardens, it's aimed at scholars and armchair readers, although it functions mainly as an appetiser to scholarship and criticism on the play, inviting you to peruse the hundreds of texts mentioned in the appendices and index at your leisure. Drakakis has clearly been a "Merchant" scholar for some time, as his richly detailed section of the introduction catalogues notable productions from the past 400 years. However, as opposed to some Ardens - like R.A. Foakes' classic "King Lear" that I just read - this is probably the most academic introduction that I have read, after about 25 of this series! It's incredibly dense and philosophical, very much a scholarly text. (Another example of this would be in the textual notes. While the actual analysis of the text is one of the most breathtaking and deep of all the Ardens, it's interesting to see that in his bottom-of-the-page lists of textual emendations, Drakakis includes much more than most other Arden editors. He'll include simple spelling discrepancies between editions (e.g. "Farewell" vs "Farewel" in F and Q texts, or speech prefixes that have been regularised.) Recommended very much, but the introduction is more of a philosophical thesis than a literary analysis, for what it's worth. Great, friendly edition that attempts to grapple with the numerous issues this play presents. Loved it!! I had so much fun acting this out!! 49. The Merchant of Venice by William Shakespeare Originally performed: ~1597 format: 207-page Signet Classic paperback, acquired in May read: Aug 25 – Sep 30, 7 hr 47 min, 2.4 min/page rating: 4 locations: Venice & Belmont about the author April 23, 1564 – April 23, 1616 Editor: [[Kenneth Myrick]] 1965 Other contributors: [[Sylvan Barnett]] - series editor and author of an essay on the stage and screen history, 1998, [[Nicholas Rowe]] -from ‘The Works of Mr. William Shakespeare’, 1709?, [[William Hazlitt]] - from ‘Characters of Shakespeare’s Plays’, 1818, Anonymous from The Saturday Review, 8 Nov, 1879 - 'Henry Irving’s Shylock, [[Elmer Edgar Stoll]] - from ‘Shylock’, 1911, [[Linda Bamber]] - The Avoidance of Choice: A Woman’s Privilege, 1982, [[Alexander Leggatt]] - The Fourth and Fifth Acts, 1974, [[Robert Smallwood]] - The End of The Merchant of Venice: Four Versions, 1996 Shakespeare's infamous nuanced but still disturbing antisemitism. This is actually a terrific play that quickly generates stage drama has a really powerful scene in the first act where the targeted Jew, Shylock, and the main good guy, a notably kind and sad hero, Antonio, tell each other their hatreds and make their deal within this context of mutual hatred. SHYLOCK ... What should I say to you? Should I not say 'Hath a dog money? is it possible A cur can lend three thousand ducats?' Or Shall I bend low and in a bondman's key, With bated breath and whispering humbleness, Say this; 'Fair sir, you spit on me on Wednesday last; You spurn'd me such a day; another time You call'd me dog; and for these courtesies I'll lend you thus much moneys'? ANTONIO I am as like to call thee so again, To spit on thee again, to spurn thee too. If thou wilt lend this money, lend it not As to thy friends; for when did friendship take A breed for barren metal of his friend? But lend it rather to thine enemy, Who, if he break, thou mayst with better face Exact the penalty. Shylock is a problem as he is a caricature of the bad Jews of Renaissance Europe, one who is fully obsessed about money and has limited other deep feelings or concerns. But what is most disturbing from modern perspectives is that the play celebrates the tormenting of this Jew, and how that deep dislike provides a kind of common bond for all the other characters. It's Venice society against Shylock. There is room for performances to take this different ways. The text does play at undermining Christian practices and manages to actually undermine every character. The quote above is kind Antonio admitting he spits on Jews. And Portia, the super clever heroine and savior, is exposed for her many commonplace biases. I'm happy to have read this and see how the plot actually plays out and what makes this play important. And I came away with lot. Shylock‘s no nonsense directness holds a natural dignity no matter his dark purpose. And Portia is compromised no matter how clever she is or who she saved. A lot depends on actor interpretation and, if we believe the commentary in the after essays, the performance of these two characters seems to make or break the play. Modern audiences want nuance, whereas historically these characters might be exaggerated one way or another, successfully. I don't think I can really recommend on Shakespeare, but you have to be open to what this play is to be able to appreciate it. If you're oversensitive to the antisemitism, that might ruin the play. Of course, it would also be justified. 2020 http://www.librarything.com/topic/322920#7279945 aucune critique | ajouter une critique
Appartient à la série éditorialeCentopaginemillelire (220) Fontana (143) — 22 plus Est contenu dans4 Plays: The Merchant of Venice; A Midsummer Night's Dream; The Taming of the Shrew; Twelfth Night par William Shakespeare 3 Plays: Love's Labour's Lost; The Merchant of Venice; A Midsummer Night's Dream par William Shakespeare Fait l'objet d'une ré-écriture dansFait l'objet d'une suite (ne faisant pas partie de la série) dansOvertime par A. R. Gurney Fait l'objet d'une adaptation dansA été inspiré parA inspiréContient une étude deContient un guide de lecture pour étudiant
Bassanio, with the help of merchant, Antonio, borrows money from Shylock, a wealthy jew, in order to woo Portia. Portia disguises herself as a lawyer and foils Shylock's ability to exact retribution from Bassanio for failing to repay the debt. Aucune description trouvée dans une bibliothèque |
![]() Couvertures populairesÉvaluationMoyenne:![]()
|
En particular hay varias historias contadas en paralelo. Una historia de odio, una de amistad, una de amor (o varias), otra de libertad, de relaciones fraternales.
Las grandes preguntas de la vida, en formato comedia sin aparentes ambiciones. Este Shakespeare tenia algo especial.
Por cierto, mucha gente se queja de sus parrafos anti-judios. Si, la historia de odio pone a un judio como el malo y lo caracteriza como envidioso y tacaño. Si esto hiere su sensibilidad, no lea este libro. (