Chico Buarque
Auteur de Budapest
A propos de l'auteur
Crédit image: Wikimedia Commons
Œuvres de Chico Buarque
Chico Buarque: Letra e musica ; incluindo Carta ao Chico de Tom Jobim e Gol de letras de Humberto Werneck ; edicao… (1989) 20 exemplaires
El Sentimiento de Brasil: Chico Buarque 1 exemplaire
Os Saltimbancos (Brasilianisch Portugiesisch) 1 exemplaire
Estancia modelo 1 exemplaire
Desafinado 2 1 exemplaire
Chico Buarque as cidades 1 exemplaire
Chico O político 50 anos 1 exemplaire
Opera do malandro 1 exemplaire
50 ANOS chico O Cronista 1 exemplaire
Chico Buarque perfil 2 1 exemplaire
The Classic Years 1 exemplaire
Chico Buarque de Holanda volume 2 1 exemplaire
Chico Buarque de Hollanda volume 3 1 exemplaire
Chico Buarque de Hollanda 1 exemplaire
CHICO BUARQUE LETRA E MÚSICA 2 1 exemplaire
Chico buarque de hollanda os primeiros anos 1 exemplaire
Chico Buarque Meus Caros Amigos 1 exemplaire
Ópera do Malandro Chico Buarque 1 exemplaire
A arte de Chico Buarque 1 exemplaire
A grande música de Chico Buarque 1 exemplaire
Chico Buarque Nova Música popular Brasileira 1 exemplaire
Chico Buarque Construção 1 exemplaire
Construçao 1 exemplaire
Chapelzinho Amarelo 1 exemplaire
Dolce Samba - Vol. 1 1 exemplaire
Paratodos 1 exemplaire
Valsinha 1 exemplaire
Chico Buarque de Hollanda Album para violao No. 2 1 exemplaire
Roda Viva 1 exemplaire
A Imagem do som de Chico Buarque: 80 composicoes de Chico Buarque interpretadas por 80 artistas contemporaneos (Projeto… (1999) 1 exemplaire
Chico Buarque: Anos Dourados 1 exemplaire
Cinema 1 exemplaire
Favourites 1 exemplaire
Cacada; Calice 1 exemplaire
Letra e música 1 exemplaire
Calabar - O elogio da traicao 1 exemplaire
Gota d`agua 1 exemplaire
Disturbo 1 exemplaire
Calabar - O elogia da Traição 1 exemplaire
Ópera do malandro 1 exemplaire
Leite derramado - Ed. Bolso 1 exemplaire
O Chapeuzinho Amarelo 1 exemplaire
Perfil 1 exemplaire
A bordo do Rui Barbosa 1 exemplaire
Benjamin by Chico Buarque (1998-02-19) 1 exemplaire
Spookschrijver uit Rio 1 exemplaire
Fados 1 exemplaire
Étiqueté
Partage des connaissances
- Nom légal
- Buarque de Hollanda, Francisco
- Date de naissance
- 1944-06-19
- Sexe
- male
- Nationalité
- Brazil
- Pays (pour la carte)
- Brazil
- Lieux de résidence
- Rio de Janeiro, Rio de Janeiro, Brasil
São Paulo, São Paulo, Brazil
Italy - Professions
- singer
guitarist
composer
dramatist
writer - Relations
- Buarque de Holanda, Sergio (father)
- Prix et distinctions
- Prêmio Jabuti
Membres
Critiques
Listes
Prix et récompenses
Vous aimerez peut-être aussi
Auteurs associés
Statistiques
- Œuvres
- 85
- Membres
- 1,630
- Popularité
- #15,774
- Évaluation
- 3.5
- Critiques
- 43
- ISBN
- 137
- Langues
- 14
- Favoris
- 2
Ce livre avait tout pour me plaire, mais je ne l’ai compris qu’à la dernière page. Au final, il ne m’a plu mais que moyennement et je ne le recommanderai pas à tout le monde.
Jugez plutôt : le père du narrateur, qui n’est autre que l’auteur, est un critique littéraire très apprécié au Brésil (personnellement, j’avais compris qu’il était plutôt comme responsable d’une sorte de bibliothèque nationale mais la quatrième de couverture dit critique littéraire donc je m’incline). La maison est pleine à craquer de bouquin : dans le salon, dans les chambres des deux fils de la maison (ils n’ont pas le droit d’avoir leur propre décoration) … Le père se consacre uniquement à la lecture et reste allongé des heures à lire (cela correspond plutôt au profil du critique littéraire, je vous l’accorde). C’est la mère qui lui passe les livres qu’il veut lire (car c’est elle qui les range et les époussette et elle sait donc parfaitement où ils sont). C’est donc une famille un peu particulière qu’a eu l’auteur : entre une mère qui adule un père, absent, toujours dans les livres. En plus de cela, il n’a jamais été proche de son frère. L’auteur est plutôt un intellectuel (il cherche à se rapprocher de son père qui totalement absorbé ne voit rien) tandis que son frère est un coureur de jupons et briseurs de cœur (et c’est l’auteur qui récupère les pots cassés bien évidemment).
Un jour, le narrateur fait tomber un livre duquel s’échappe un bout de papier. Ce bout de papier lui apprend l’existence d’un frère allemand, que son père a eu avant la Seconde Guerre mondiale avec une allemande. Celle-ci souhaite savoir si il veut s’en occuper. Sa mère connaît forcément l’existence de ce papier et donc du frère allemand, elle qui est si maniaque avec les livres du père. Ne parlons pas du père, il est forcément au courant. Le narrateur décide de n’en parler à personne (de sa famille en tout cas) et de mener sa petite enquête.
Ce n’est pas une enquête méticuleuse, mais un peu comme au fil de l’eau ; il la mène en dilettante en fait. Il découvre des événements, des nouveaux papiers ou de nouveaux faits un peu par hasard à chaque fois, comme si le destin lui donnait un coup de pouce. C’est la première chose qui m’a déçue car je m’attendais à une enquête méticuleuse, découvrir des pans de l’histoire du Brésil et de l’Allemagne avant la Seconde Guerre mondiale et en fait ce n’était pas le cas.
Entre ces petites découvertes, le narrateur nous raconte sa vie et ses divagations. Avant de tout savoir, il imagine complètement l’histoire, la vie de son frère, ses traits … Plutôt que de découvrir le « véritable » frère allemand, le lecteur découvre le frère allemand fantasmé par l’auteur. Je trouvais que c’était tout de même assez bizarre comme manière de raconter (surtout si on se base sur le titre du livre). Lors de la jeunesse du narrateur, une dictature militaire s’installe au Brésil. Il voit coup sur coup la disparition d’un ami proche et celle de son frère, complètement innocent et qui s’est fait embarquer car il accompagnait une jeune femme (l’amie de l’ami proche du narrateur), qui elle était suspecte, mais lui c’était uniquement pour le sexe, disons le franchement. Là encore, on a très peu de détail (à mon goût) sur l’installation de la dictature, sur les disparitions, l’angoisse de la famille ou quoi que soit (alors que la mère de l’ami proche remue ciel et terre). Le narrateur semble dans son monde fantasmé et les parents complètement anesthésié ; l’absence se fait ressentir mais c’est tout. On parle du frère comme d’un parent éloigné absent. J’ai trouvé que c’était très étrange à la lecture.
Le temps passe, le frère brésilien ne réapparaît pas mais le narrateur continue la quête de son frère allemand (l’enquête va quand même durer une quarantaine d’années). En lisant, je n’avais pas du tout compris le parallèle qu’il y avait entre les deux frères absents du narrateur. En fait, il abandonne la recherche de son frère brésilien car il sait qu’il y a peu d’espoir de le revoir vivant (même s’il se l’imagine errant dans la ville) mais espère le retrouver (avec ses traits) en la personne de son frère allemand. Et cela, je ne l’ai compris qu’à la dernière page, par une phrase. Quand j’ai fini le livre, je me suis sentie flouée parce que j’ai eu l’impression que l’auteur avait fait sa thérapie avec moi. Le manque de construction, l’impression qu’il tournait autour de ce qui aurait normalement dû l’intéresser, tout s’est expliqué à la lumière de cette phrase. Normalement, il aurait dû digérer son histoire, avant d’écrire son livre, non ?
Le fait que finalement l’auteur cherche à résoudre son problème est contrebalancé par le fait qu’il est pressé. À plusieurs reprises, je me suis dit qu’il était pressé par quelque chose, qu’il allait trop vite pour décrire la scène et l’action. Quand il s’essouffle, il change de chapitres (et parfois cela n’a rien à voir).
Une lecture mitigée, qui pourtant avait tout pour me plaire.… (plus d'informations)