Mineke Schipper
Auteur de Never Marry a Woman with Big Feet
A propos de l'auteur
Mineke Schipper is professor of intercultural literary studies at the University of Leiden.
Œuvres de Mineke Schipper
Unheard Words: Women and Literature in Africa, the Arab World, Asia, the Caribbean and Latin America (1984) 13 exemplaires
China's creation and origin myths cross-cultural explorations in oral and written traditions (2011) 2 exemplaires
Le Blanc et l'Occident: Au miroir du roman négro-africain de langue française (des origines au festival de Dakar:… (1973) 1 exemplaire
Mythos Geschlecht: Eine Weltgeschichte weiblicher Macht und Ohnmacht (German Edition) (2020) 1 exemplaire
No Te Cases Con Una Mujer De Pies Grandes/ Don't Get Mary With a Women With Big Feet (Los Otros Libros) (Spanish… (2006) 1 exemplaire
Oeuvres associées
Étiqueté
Partage des connaissances
- Nom canonique
- Schipper, Mineke
- Nom légal
- Schipper, Wilhelmina Janneke Josepha
- Autres noms
- Schipper-De Leeuw, Mineke
Schipper, W. J. J. - Date de naissance
- 1938-12-06
- Sexe
- female
- Nationalité
- Nederland
- Lieu de naissance
- Polsbroek, Zuid-Holland, Nederland
- Lieux de résidence
- Amsterdam, Noord-Holland, Nederland
- Études
- Free University of Amsterdam
University of Utrecht - Professions
- Hoogleraar
- Organisations
- Université Libre du Congo
Free University of Amsterdam
University of Leiden - Prix et distinctions
- Honorary Doctorate (University of Chengdu, 1999)
Officer in the Order of Orange-Nassau (2008)
Membres
Critiques
Vous aimerez peut-être aussi
Auteurs associés
Statistiques
- Œuvres
- 36
- Aussi par
- 1
- Membres
- 173
- Popularité
- #123,688
- Évaluation
- 3.1
- Critiques
- 3
- ISBN
- 65
- Langues
- 5
Hier meine 10 Lieblingssaussagen:
Ein Mann zu haben, heißt, wie eine Dienerin zu leben; ein Kind zu haben, heißt, der Herr im eigenen Königreich zu sein. (Lao Sprichwort)
Liebst Du eine Frau zu schnell, liebst Du sie bald nicht mehr. (Aus Nigeria)
Locke nicht das Huhn eines anderen an. (Aus dem Kongo)
Die erste Ehenacht ist manchmal die letzte Liebesnacht. (Niederländisch)
Ich Königin, Du Königin, und wer holt das Wasser? (Schwiegertochter vs. Schwiegermutter, Aus Indien)
Meine Frau, mein Maulesel. (Aus Kroatien)
Der Befehl eines Mannes ist weniger wichtig als der Gong einer Frau. (Aus Vietnam)
Kein Mann ist ein Held vor seiner Frau und vor seinem Butler. (Aus England)
Eine Frau mit freiem Willen, wer will sie aus freiem Willen? (Aus Irland)
Das Weib und die Gitarre muss man zu stimmen wissen. (Aus Spanien)
Insgesamt wird in der Mehrheit der Aussagen die Unterdrückung der Frau deutlich, es dominierte wohl bisher das übertriebene Macho-Bedürfnis, die Frauen "vernichten" zu wollen. Dabei erklärt die Autorin ganz einfach, warum das bislang so war. Der Vater war (und ist) in der Erziehung mehr als abwesend, die Mütter projizieren ihre unerfüllten Wünsche nach männlicher Macht in die Söhne, er soll ein richtiger Kerl werden. Frauen erhalten so durch ihre Söhne ihre eigene Unterdrückung aufrecht. Ein spanisches Sprichwort hilft hierbei allen Macho-Verbalisierern: "Wann immer du über Frauen redest, denk an Deine Mutter."
Am schönsten für alle Frauen - das ultimative Kompliment - kommt (überraschenderweise?) aus der Türkei:
Was eine Frau will, will Gott auch. (Sie bewirkt, dass es geschieht = Erklärung durch die Autorin) Wahrscheinlich gilt dies aber wohl nur für die eigene Mutter!? Schade eigentlich nur, dass dem Thema Emanzipation bzw. aktuellere Aussagen zu wenig Platz gegeben wurde. (Vielleicht gibt es zu wenig). Der Epilog "Sprichwörtliche Darstellung in Zeiten der Globalisierung" streift dieses Thema zwar, aber es könnte auch Raum darstellen für eine neue Sichtweise, ein weiteres Buch.
Es wäre zu wünschen, dass dieses Buch möglichst oft unter dem Weihnachtsbaum liegt: für die Mutter, Ehefrau, Freundin, Verlobte, Tochter und vor allem für alle Männer. Es wäre auch zu wünschen, dass in Zukunft weniger negative Sprichwörter als vielmehr aufbauende, Mut-machende, verbindende, kooperative enwickelt werden. Das schockiert einen doch zutiefst bei der Lektüre: dieses immer negative, nach unten Ziehende der Aussagen.… (plus d'informations)