Photo de l'auteur

Mary de Rachewiltz

Auteur de Moscardino

9+ oeuvres 94 utilisateurs 1 Critiques

A propos de l'auteur

Séries

Œuvres de Mary de Rachewiltz

Oeuvres associées

Les cantos (1948) — Directeur de publication, quelques éditions1,385 exemplaires
Le Caractère écrit chinois, matériau poétique (1951) — Traducteur — 169 exemplaires
The Classic Noh Theatre of Japan (New Directions Paperbook) (1916) — Directeur de publication, quelques éditions114 exemplaires
Poesie (1987) — Traducteur, quelques éditions12 exemplaires
Eleven New Cantos, XXXI-LXI (1934) — Traducteur — 11 exemplaires
30 poemas ... en versión castellana — Traducteur, quelques éditions2 exemplaires
Canto 98 / tradotto da Mary de Rachewiltz. — Traducteur, quelques éditions1 exemplaire
Per conoscere Pound — Directeur de publication — 1 exemplaire

Étiqueté

Partage des connaissances

Membres

Critiques

Moscardino, the first novella of the Il romazo di Moscardino tetralogy, was published by the Italian writer Enrico Pea (1881-1958) in 1922. Pea's good friend, Ezra Pound, translated this work into English, and it was eventually published by New Directions Press in 1955. The Pound translation was re-released by Archipelago Books in 2005.

The story is narrated by Moscardino's grandson, toward the end of his grandfather's life. Moscardino lives an idyllic and privileged existence in Lunigiana in the mid-19th century. The boys are incredibly spoiled, and their parents are impossibly demanding, so much so that their servants stay only long enough to receive their monthly wages before quitting. Cleofe, a beautiful young woman from the hills overlooking the town, is hired to care for the household. Don Moscardino falls hopelessly in love with Cleofe, as he is mesmerized by her milky skin and "chestnut rind" colored eyes, as he views her nakedness through the keyhole of her room. He is savagely jealous of her, and tells her that the only way out of his misery will be to kill her. He pulls out a knife but cannot bring himself to take her life. Instead, he falls on the knife and disembowels himself. He is committed to a lunatic asylum, where he regains his sense of sanity, along with his tender love for Cleofe.

This was a beautifully written and translated novella. However, I found the story to be quite dull and aimless, with too many diversions. Several pages toward the end were spent discussing a neighbor's dog, with an additional lengthy description of Moscardino's pet rooster. Some may like this novella better than I did, so I will only marginally recommend it.
… (plus d'informations)
 
Signalé
kidzdoc | Jan 31, 2010 |

Prix et récompenses

Vous aimerez peut-être aussi

Auteurs associés

Statistiques

Œuvres
9
Aussi par
9
Membres
94
Popularité
#199,202
Évaluation
4.0
Critiques
1
ISBN
7

Tableaux et graphiques