Cliquer sur une vignette pour aller sur Google Books.
Chargement... Speaking in Tongues: Curious Expressions from Around the Worldpar Ella Frances Sanders
Writing (50) Chargement...
Inscrivez-vous à LibraryThing pour découvrir si vous aimerez ce livre Actuellement, il n'y a pas de discussions au sujet de ce livre. A very enjoyable book if you like words and languages. 'To pedal in the sauerkraut' is a great example of the colourful expressions - this one from the French - illustrated and described in the book. Another is the 'to have a head full of crickets' translated from the Italian. The richness and fun of languages sine through - it's a bear dances there book. aucune critique | ajouter une critique
Ever feel like you are pedalling in the choucroute? Been caught with your beard in the mailbox again? Or maybe you just wish everyone would stop ironing your head? Speaking in Tonguesbrings the weird, wonderful and surprising nuanced beauty of languageto life with over fifty gorgeous watercolour and ink illustrations. Here you will find the perfect romantic expression, such as the Spanish tu eres mi media naranja, or 'you are the love of my life, my soulmate', and the bizarre, including dancing bears and broken pots, feeding donkeys sponge cake, a head full of crickets, and clouds and radishes. All encourage new ways of thinkingabout the world around us, and breathe magnificent life into the everyday. These phrases from across the world are ageless and endlessly enchanting, passed down through generations. Now they are yours. Aucune description trouvée dans une bibliothèque |
Discussion en coursAucun
Google Books — Chargement... GenresClassification décimale de Melvil (CDD)741.5The arts Graphic arts and decorative arts Drawing & drawings Cartoons, Caricatures, ComicsÉvaluationMoyenne:
Est-ce vous ?Devenez un(e) auteur LibraryThing. |
Some translate pretty straight-forwardly, like the Portuguese To feed a donkey sponge cake, or my personal favourite (one I use but didn't know the origins of), the Polish not my circus, not my monkeys. Some require a bit more explanation, like the Persian/Farsi I will eat your liver, which actually is used as a term of endearment and an expression of deep love.
My only complaint is the same one I had with Lost in Translation: the lack of a phonetic guide to pronunciation. It's less important here, as most of these are full phrases, but for languages that don't use the Roman alphabet, either a pronunciation or at least a transliteration would really round out the collection's usefulness. ( )