Photo de l'auteur

Sophie Wörishöffer (1838–1890)

Auteur de Onnen Visser - Der Schmugglersohn von Norderney

12 oeuvres 25 utilisateurs 1 Critiques

A propos de l'auteur

Crédit image: Sophie Wörishöffer

Œuvres de Sophie Wörishöffer

Étiqueté

Partage des connaissances

Nom légal
Wörishöffer, Sophie
Autres noms
Andresen, Sophie (birth name)
Date de naissance
1838-10-06
Date de décès
1890-11-08
Sexe
female
Nationalité
Germany
Lieu de naissance
Pinneberg, Schleswig-Holstein, Germany
Lieu du décès
Altona, Preußen, Germany
Professions
writer
adventure writer
novelist
Relations
Liliencron, Detlev von (cousin)
Courte biographie
Sophie Wörishöffer née Andresen, was a cousin of the poet and novelist Detlev von Liliencron. In 1866, she married Albert Wörishöffer, an architect, who died four years later, leaving her destitute. To support herself and her son, she turned to writing newspaper articles, stories and novels, mainly on domestic subjects. Then publisher Velhagen & Klasing asked her to re-write and expand an undistinguished adventure novel for boys originally written by another author. The book was re-released in 1877 under the title Robert des Schiffsjungen Fahrten und Abenteuer auf der Deutschen Handels und Kriegsflotte ("Robert the Cabin Boy") and was a great success. She went on to produce a new adventure book every year for 20 years, using various pseudonyms. Her books were popular enough to be continually reprinted until 1945.

Membres

Critiques

Geschrieben 1885 als Abenteuerroman für Knaben, vielfach verrissen von der zeitgenössischen Kritik, aus heutiger Sicht schwer verdaulich, zumindest in der ungekürzten Version.
Der Roman spielt zur napoleonischen Zeit: die Kontinentalsperre raubt den Fischern und Kauffahrern von Norderney den Lebensunterhalt, fürs Schmuggeln werden sie standrechtlich erschossen, und schließlich die jungen Männer und Knaben in die französische Armee gepresst. Der Titelheld macht den Feldzug bis Moskau mit, desertiert und gelangt auf abenteuerlichen Umwegen zurück in die Heimat, immer väterlich beschützt von einem Zigeunerhauptmann. Der Stil ist pathetisch, weitschweifig und repetitiv, die Autorin kennt die beschriebenen Gegenden nicht aus eigener Anschauung, und das protestantische Vorurteil gegen alles Andersgläubige kommt immer wieder zum Ausdruck. Dennoch sind die Russen und Zigeuner Sympathieträger. An manchen Stellen ist die anti-französische Polemik übertrieben, aber die Darstellung der Verhältnisse unter der französischen Besatzung ist zutreffend.… (plus d'informations)
 
Signalé
MissWatson | Oct 14, 2017 |

Vous aimerez peut-être aussi

Auteurs associés

Johannes Gehrts Illustrator
Oscar Guldbrand Translator

Statistiques

Œuvres
12
Membres
25
Popularité
#508,561
Évaluation
2.0
Critiques
1
ISBN
5
Langues
1