I saw a review claiming the translator knows nothing about the poetry and only picks up sensual topics. I beg to differ with this review. The poetry of Muddupalani blew me away and I believe Sandhya Mulchandani's translation is excellent. I acknowledge better translations may exist, but this version blew my mind. Muddupalani's text is raw and powerful, and she holds nothing back. Authorities banned her work for many decades, which is a shame and reflects our society and not on the authorship. This work is not just sensual in a physical sense. The emotions are there for anyone to see and the powerful writing will keep you reading. However, to appreciate this work, approach it without prejudice. Only then will you enjoy it.… (plus d'informations)
Les membres de LibraryThing améliorent les auteurs en combinant les noms d'auteurs et les œuvres, en séparant les auteurs homonymes en identités distinctes, et bien plus encore.
Ce site utilise des cookies pour fournir nos services, optimiser les performances, pour les analyses, et (si vous n'êtes pas connecté) pour les publicités. En utilisant Librarything, vous reconnaissez avoir lu et compris nos conditions générales d'utilisation et de services. Votre utilisation du site et de ses services vaut acceptation de ces conditions et termes.
The poetry of Muddupalani blew me away and I believe Sandhya Mulchandani's translation is excellent. I acknowledge better translations may exist, but this version blew my mind.
Muddupalani's text is raw and powerful, and she holds nothing back. Authorities banned her work for many decades, which is a shame and reflects our society and not on the authorship.
This work is not just sensual in a physical sense. The emotions are there for anyone to see and the powerful writing will keep you reading.
However, to appreciate this work, approach it without prejudice. Only then will you enjoy it.… (plus d'informations)