Tito Lorenzi
Auteur de «Chuchichäschtli»
Œuvres de Tito Lorenzi
Étiqueté
Partage des connaissances
Il n’existe pas encore de données Common Knowledge pour cet auteur. Vous pouvez aider.
Membres
Critiques
Statistiques
- Œuvres
- 2
- Membres
- 6
- Popularité
- #1,227,255
- Évaluation
- 3.5
- Critiques
- 1
- ISBN
- 2
The booklet's title is probably the single most famous word in Swiss German, mainly because it's so notoriously difficult for non-native speakers to pronounce, and hence has become a kind of Swiss shibboleth. In standard German, those chs are either ‘palatal’ (/ç/, as in ich) or ‘velar’ (/x/, as in ach), depending on whether they come after a front vowel or a back vowel; but in Swiss German, they are all velar – indeed in many dialects, they are pronounced even further back in the throat, with the tongue right up against the uvula. The word means ‘kitchen cupboard’, and you can hear a couple of Swiss people saying it here.
One thing to note in Chuchichäschtli is that ending in -li, a very common Swiss German diminutive form which crops up in all their most ‘iconic’ phrases. I also note for example Chäferli ‘sweetheart’, or the even more delightfully economic Schmutzli, which means ‘Santa's little helper’.
To mention some others at random: we have the classically Swiss (Traichlä ‘cowbell’), the weirdly specific (Huscheli ‘an easily frightened woman’), along with the expected (Zmorgä ‘breakfast’) and the unexpected (Wobi ‘cow’ – where on earth does that come from?).
The wordlist includes German as well as English translations, which is useful for comparison. However, it's in no way a comprehensive dictionary and it does not include even basic information like noun genders. Still. As a personable sample of the language it's got its merits, and given the relative lack of literature on Swiss German, this booklet is a welcome introduction.… (plus d'informations)