AccueilGroupesDiscussionsPlusTendances
Site de recherche
Ce site utilise des cookies pour fournir nos services, optimiser les performances, pour les analyses, et (si vous n'êtes pas connecté) pour les publicités. En utilisant Librarything, vous reconnaissez avoir lu et compris nos conditions générales d'utilisation et de services. Votre utilisation du site et de ses services vaut acceptation de ces conditions et termes.

Résultats trouvés sur Google Books

Cliquer sur une vignette pour aller sur Google Books.

Chargement...

A Baghdad Cookery Book. The Book of Dishes [Petits Propos Culinaires 79]

par Muhammad Ibn Al-Hasan Al-Baghdadi

MembresCritiquesPopularitéÉvaluation moyenneDiscussions
823330,059 (4)Aucun
For centuries, it had been the favourite Arabic cookery book of the Turks. The original manuscript, formerly held in the library of the Aya Sofya Mosque, is still in Istanbul; it is now MS Ayasofya 3710 in the Süleymaniye Library. At some point a Turkish sultan commissioned very a handsome copy, now MS Oriental 5099 in the British Library in London. At a still later time, a total of about 260 recipes were added to Kitâb al Tabîkh's original 160 and the expanded edition was retitled Kitâb Wasf al-Atima al-Mutada (my translation of it also appears in Medieval Arab Cookery); three currently known copies of K.Wasf survive, all in Turkey - two of them in the library of the Topkapi Palace, showing the Turks' high regard for this book. Finally, in the late fifteenth century Sirvâni made a Turkish translation of Kitâb al Tabîkh, to which he added some recipes current in his own day, the first Turkish cookery book.… (plus d'informations)
Chargement...

Inscrivez-vous à LibraryThing pour découvrir si vous aimerez ce livre

Actuellement, il n'y a pas de discussions au sujet de ce livre.

3 sur 3
New ( )
  reginaromsey | Sep 28, 2020 |
This new translation by Charles Perry is a great improvement over A.J. Arberry's once-novel, now-dated 1939 translation of this legendary 13th century cookbook, which served the kitchens of the wealthy and powerful of the Near and Middle East for well over 300 years.

True, the writing style of these recipes is not like that familiar to most 21st C. Americans, with the exact quantity of every ingredient and every step of the process enumerated. However, the writing style is not much different from cookbooks written in other languages even today, such as those I purchased when I lived in Indonesia. And the recipes are quite usable by the adventurous cook. I've been using al-Baghdadi's cookbook, in one form or another, for about 9 years. I am very happy to have it now in this convenient paperback format.

For those not accustomed to using these sorts of recipes, it may take a bit of courage and several experiments. But I'm sure that once you play with them a few times, you will find yourself rewarded by the opportunity to dine like a Caliph.

For those more cautious, but interested in the history of cookbooks, in the history of cuisines in general, and in Middle Eastern cuisines in particular, even if you don't cook from these recipes, this over 700 year old cookbook will be a fascinating study in the dining of the past. ( )
  lilinah | Feb 21, 2009 |
Outstanding translation of a book that has been translated by others, Mr. Perry has the depth and background in this area to give us a very useable and well-documented version.
  kiridono | May 11, 2008 |
3 sur 3
aucune critique | ajouter une critique

Appartient à la série

Vous devez vous identifier pour modifier le Partage des connaissances.
Pour plus d'aide, voir la page Aide sur le Partage des connaissances [en anglais].
Titre canonique
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Titre original
Titres alternatifs
Date de première publication
Personnes ou personnages
Lieux importants
Évènements importants
Films connexes
Épigraphe
Dédicace
Premiers mots
Citations
Derniers mots
Notice de désambigüisation
Directeur de publication
Courtes éloges de critiques
Langue d'origine
DDC/MDS canonique
LCC canonique

Références à cette œuvre sur des ressources externes.

Wikipédia en anglais (2)

For centuries, it had been the favourite Arabic cookery book of the Turks. The original manuscript, formerly held in the library of the Aya Sofya Mosque, is still in Istanbul; it is now MS Ayasofya 3710 in the Süleymaniye Library. At some point a Turkish sultan commissioned very a handsome copy, now MS Oriental 5099 in the British Library in London. At a still later time, a total of about 260 recipes were added to Kitâb al Tabîkh's original 160 and the expanded edition was retitled Kitâb Wasf al-Atima al-Mutada (my translation of it also appears in Medieval Arab Cookery); three currently known copies of K.Wasf survive, all in Turkey - two of them in the library of the Topkapi Palace, showing the Turks' high regard for this book. Finally, in the late fifteenth century Sirvâni made a Turkish translation of Kitâb al Tabîkh, to which he added some recipes current in his own day, the first Turkish cookery book.

Aucune description trouvée dans une bibliothèque

Description du livre
Résumé sous forme de haïku

Discussion en cours

Aucun

Couvertures populaires

Vos raccourcis

Évaluation

Moyenne: (4)
0.5
1
1.5
2 1
2.5
3 1
3.5
4 4
4.5
5 3

Est-ce vous ?

Devenez un(e) auteur LibraryThing.

 

À propos | Contact | LibraryThing.com | Respect de la vie privée et règles d'utilisation | Aide/FAQ | Blog | Boutique | APIs | TinyCat | Bibliothèques historiques | Critiques en avant-première | Partage des connaissances | 206,460,405 livres! | Barre supérieure: Toujours visible