AccueilGroupesDiscussionsPlusTendances
Site de recherche
Ce site utilise des cookies pour fournir nos services, optimiser les performances, pour les analyses, et (si vous n'êtes pas connecté) pour les publicités. En utilisant Librarything, vous reconnaissez avoir lu et compris nos conditions générales d'utilisation et de services. Votre utilisation du site et de ses services vaut acceptation de ces conditions et termes.

Résultats trouvés sur Google Books

Cliquer sur une vignette pour aller sur Google Books.

Chargement...

A False Dawn: Volume 16: My Life as a Gypsy Woman in Slovakia (Interface Collection) (1987)

par Ilona Lackova

Autres auteurs: Milena Hübschmannová (Directeur de publication)

Séries: Interface Collection (16)

MembresCritiquesPopularitéÉvaluation moyenneMentions
512,975,874 (4.5)2
Ilona Lakova's darked skinned illiterate Gypsy father fell in love with her pale skinned Polish mother whilst a prisoner in Russia during the First World War. They returned to his mothers house in a Gypsy settlement on the edge of the village of Saris in Slovakia where their family of nine grew up, despised and mocked by the peasants on whom they depended for work. Ilona describes in simple unaffected language what it was like to be part of a tight knit community bound together by language, customs, music and a love of family, the spirit of Romipen.… (plus d'informations)
Récemment ajouté parsdprikrylova, Ibis18, starbox
Aucun
Chargement...

Inscrivez-vous à LibraryThing pour découvrir si vous aimerez ce livre

Actuellement, il n'y a pas de discussions au sujet de ce livre.

» Voir aussi les 2 mentions

"People were talking about equality - and the Gypsies were still in the same place they were before", 25 May 2015

This review is from: A False Dawn: My Life as a Gypsy Woman in Slovakia (Interface Collection) (Paperback)
Quite an interesting autobiography from a section of the community who have little in the way of written accounts: Ilona Lackova grew up in eastern Slovakia prior to World War 2. For me the most interesting part was that about her young life, and the Romany lifestyle of this era. Totally separate from their 'Gadze' (non-Romany) neighbours, who would scorn to enter a Gypsy settlement, the author describes this colourful people; quick to anger, yet always ready to look out for fellow Romanies, she recalls the music, the superstitions, the fairs....but also the poverty and the casual malice of the Slovaks.
With the War, and the notorious Hlinka Guards, Lackova recounts many sad tales, made all the more terrible by her casual style of narrative.
Later, under the Communist government, using the basic education she had gained as a studious child, she set about writing a play about the Gypsy experience. This brought her to the attention of the Cultural Department, who enlisted her as an official - something of a social worker - to report back on the Romany settlements, which were suffering more severely now than before. But she struggles to combine her challenging work and studies with family responsibilities and a sometimes resentful and drunken husband.
With several b/w photos. ( )
1 voter starbox | May 24, 2015 |
aucune critique | ajouter une critique

» Ajouter d'autres auteur(e)s

Nom de l'auteurRôleType d'auteurŒuvre ?Statut
Ilona Lackovaauteur principaltoutes les éditionscalculé
Hübschmannová, MilenaDirecteur de publicationauteur secondairetoutes les éditionsconfirmé

Appartient à la série

Vous devez vous identifier pour modifier le Partage des connaissances.
Pour plus d'aide, voir la page Aide sur le Partage des connaissances [en anglais].
Titre canonique
Titre original
Titres alternatifs
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Date de première publication
Personnes ou personnages
Lieux importants
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Évènements importants
Films connexes
Épigraphe
Dédicace
Premiers mots
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
I had a very good family
Citations
Derniers mots
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
(Cliquez pour voir. Attention : peut vendre la mèche.)
Notice de désambigüisation
Directeur de publication
Courtes éloges de critiques
Langue d'origine
DDC/MDS canonique
LCC canonique

Références à cette œuvre sur des ressources externes.

Wikipédia en anglais (1)

Ilona Lakova's darked skinned illiterate Gypsy father fell in love with her pale skinned Polish mother whilst a prisoner in Russia during the First World War. They returned to his mothers house in a Gypsy settlement on the edge of the village of Saris in Slovakia where their family of nine grew up, despised and mocked by the peasants on whom they depended for work. Ilona describes in simple unaffected language what it was like to be part of a tight knit community bound together by language, customs, music and a love of family, the spirit of Romipen.

Aucune description trouvée dans une bibliothèque

Description du livre
Résumé sous forme de haïku

Discussion en cours

Aucun

Couvertures populaires

Vos raccourcis

Évaluation

Moyenne: (4.5)
0.5
1
1.5
2
2.5
3
3.5
4 1
4.5
5 1

Est-ce vous ?

Devenez un(e) auteur LibraryThing.

 

À propos | Contact | LibraryThing.com | Respect de la vie privée et règles d'utilisation | Aide/FAQ | Blog | Boutique | APIs | TinyCat | Bibliothèques historiques | Critiques en avant-première | Partage des connaissances | 205,109,147 livres! | Barre supérieure: Toujours visible