AccueilGroupesDiscussionsPlusTendances
Site de recherche
Ce site utilise des cookies pour fournir nos services, optimiser les performances, pour les analyses, et (si vous n'êtes pas connecté) pour les publicités. En utilisant Librarything, vous reconnaissez avoir lu et compris nos conditions générales d'utilisation et de services. Votre utilisation du site et de ses services vaut acceptation de ces conditions et termes.

Résultats trouvés sur Google Books

Cliquer sur une vignette pour aller sur Google Books.

Chargement...

La Morte amoureuse

par Théophile Gautier

Autres auteurs: Voir la section autres auteur(e)s.

MembresCritiquesPopularitéÉvaluation moyenneDiscussions / Mentions
1034264,046 (3.89)1 / 2
Le vieux Romuald raconte à un autre ecclésiastique qu'il nomme "frère" les faits étranges qui ont suivi son ordination.Alors jeune moine d'une cure de campagne, il vit une expérience troublante : le jour il est homme d'église, la nuit il est un jeune seigneur de Venise. Cette existence bicéphale prends sa source avec la rencontre de Clarimonde, une courtisane sur laquelle courent les plus sordides rumeurs. Frère Sérapion met en garde Romuald : il ne doit pas se laisser tourmenter par une goule, un vampire qui n'a d'autre volonté que de l'éloigner de Dieu.Mais la fascination qu'elle exerce sur lui est telle qu'il naît entre eux un amour plus fort que la mort. Un amour qui permit à Clarimonde de revenir d'un endroit "Sans Soleil ni Lune" pour rejoindre son aimé.Pour Romuald tout est de plus en plus confus. Il ne sait qui, d'entre le prêtre ou le gentilhomme, est l'identité chimérique. Mais un soir, il découvre que Clarimonde le drogue pour qu'il s'endorme profondément de façon à ce qu'elle le pique de son aiguille en or ; et puisse se nourrir parcimonieusement du sang vermeil de Romuald.Violemment encouragés par Sérapion, ils vont chercher tous deux la tombe de Clarimonde dans le cimetière de la commune. Trouvant l'emplacement du cercueil, le vieil abbé Sérapion n'hésite pas à la profaner. La belle courtisane y gît, blanche mais fraîche, sereine, un filet de sang coulant de ses lèvres. Saisi d'une rage folle, Sérapion exorcise la morte dont le cadavre se disloque en un tas de " cendre et d'os ".Romuald conclura son récit par cette phrase :« Ne regardez jamais une femme, et marchez toujours les yeux fixés en terre, car, si chaste et si calme que vous soyez, il suffit d'une minute pour vous faire perdre l'éternité. »… (plus d'informations)
Chargement...

Inscrivez-vous à LibraryThing pour découvrir si vous aimerez ce livre

» Voir aussi les 2 mentions

Finally reaching the 19th century in my French reading and I'm not sure there was too many better ways to start with this classic Gothic short story by French romantic Théophile Gautier. La Morte amoureuse is the tale of a priest tempted from a life of monastic solace by a vision of a woman so beautiful and alluring he is unable to release himself from her spell - but as it turns out there's much more going on than it first appears. Gautier's writing style in this is florid and overpowering, a heady concoction that made me long for the kind of love depicted therein. Despite being an early precursor of its sort of fiction, La Morte amoureuse ends up subverting a lot of the expectations one would later carry into such a story, especially in its depiction of femme fatale Clarimonde who is really if anything the dark heroine of the piece in comparison to the drudgery and austerity of the priesthood and the weak will and double identity of Romaulde. Romantic with both a capital and a lowercase r, atmospheric and incredibly dreamy/subjective PoV in a manner that feels very ahead of its time, this might be my new favourite short work of fiction and I know I'll be going over it for some time in my head. ( )
  franderochefort | Aug 5, 2023 |
A little on the slow side, but the overblown romantic language is a treat to get lost in. ( )
  amydross | Aug 12, 2018 |
On the very day of his ordination, the young priest Romuald sees, and is instantly smitten by, a radiant young woman; the titular Clarimonde and beautiful vampire of various English translations.

Their story is told, decades later, by a now sixty-six year old Romuald, and avowedly sympathizes with his priestly vows and condemns Clarimonde as an infernal temptress. The reader is likely to be led to the opposite sympathy however, as Clarimonde appears to be perfectly sincere in her devotion to him - the original French title translates as "the dead woman in love", strengthening this interpretation.
1 voter AndreasJ | Apr 9, 2016 |
Südfrankreich 1847

Der junge Mönch Romuald wird des Nachts an das Lager einer Sterbenden gerufen. Zwar kommt er zu spät, um ihr noch die letzte Ölung zu spenden, jedoch willigt er ein, wenigstens die Totenwache zu halten. Allein in dem prunkvollen Schlafgemach erkennt er in der Toten die Kurtisane Clarimonde wieder, deren Schönheit ihm seit dem Tag seiner Priesterweihe nicht mehr aus dem Sinn geht… ( )
  Doktor_Stein | Jul 15, 2009 |
4 sur 4
aucune critique | ajouter une critique

» Ajouter d'autres auteur(e)s (6 possibles)

Nom de l'auteurRôleType d'auteurŒuvre ?Statut
Gautier, ThéophileAuteurauteur principaltoutes les éditionsconfirmé
Hearn, LafcadioTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Hookham, PaulTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Nyberg, LarsTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Vous devez vous identifier pour modifier le Partage des connaissances.
Pour plus d'aide, voir la page Aide sur le Partage des connaissances [en anglais].
Titre canonique
Titre original
Titres alternatifs
Date de première publication
Personnes ou personnages
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Lieux importants
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Évènements importants
Films connexes
Épigraphe
Dédicace
Premiers mots
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Brother, you ask me if I have ever loved.
Citations
Derniers mots
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
(Cliquez pour voir. Attention : peut vendre la mèche.)
Notice de désambigüisation
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
This Work is intended to be Gautier's single story, La morte amoureuse. Please distinguish it from any similarly-named anthology. Note that the story has been published under multiple titles in English, including "The Beautiful Vampire" and "Clarimonde". Thank you.
Directeur de publication
Courtes éloges de critiques
Langue d'origine
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
DDC/MDS canonique
LCC canonique

Références à cette œuvre sur des ressources externes.

Wikipédia en anglais

Aucun

Le vieux Romuald raconte à un autre ecclésiastique qu'il nomme "frère" les faits étranges qui ont suivi son ordination.Alors jeune moine d'une cure de campagne, il vit une expérience troublante : le jour il est homme d'église, la nuit il est un jeune seigneur de Venise. Cette existence bicéphale prends sa source avec la rencontre de Clarimonde, une courtisane sur laquelle courent les plus sordides rumeurs. Frère Sérapion met en garde Romuald : il ne doit pas se laisser tourmenter par une goule, un vampire qui n'a d'autre volonté que de l'éloigner de Dieu.Mais la fascination qu'elle exerce sur lui est telle qu'il naît entre eux un amour plus fort que la mort. Un amour qui permit à Clarimonde de revenir d'un endroit "Sans Soleil ni Lune" pour rejoindre son aimé.Pour Romuald tout est de plus en plus confus. Il ne sait qui, d'entre le prêtre ou le gentilhomme, est l'identité chimérique. Mais un soir, il découvre que Clarimonde le drogue pour qu'il s'endorme profondément de façon à ce qu'elle le pique de son aiguille en or ; et puisse se nourrir parcimonieusement du sang vermeil de Romuald.Violemment encouragés par Sérapion, ils vont chercher tous deux la tombe de Clarimonde dans le cimetière de la commune. Trouvant l'emplacement du cercueil, le vieil abbé Sérapion n'hésite pas à la profaner. La belle courtisane y gît, blanche mais fraîche, sereine, un filet de sang coulant de ses lèvres. Saisi d'une rage folle, Sérapion exorcise la morte dont le cadavre se disloque en un tas de " cendre et d'os ".Romuald conclura son récit par cette phrase :« Ne regardez jamais une femme, et marchez toujours les yeux fixés en terre, car, si chaste et si calme que vous soyez, il suffit d'une minute pour vous faire perdre l'éternité. »

Aucune description trouvée dans une bibliothèque

Description du livre
Résumé sous forme de haïku

Discussion en cours

Aucun

Couvertures populaires

Vos raccourcis

Évaluation

Moyenne: (3.89)
0.5
1
1.5
2
2.5 1
3 8
3.5 3
4 6
4.5 2
5 7

Est-ce vous ?

Devenez un(e) auteur LibraryThing.

 

À propos | Contact | LibraryThing.com | Respect de la vie privée et règles d'utilisation | Aide/FAQ | Blog | Boutique | APIs | TinyCat | Bibliothèques historiques | Critiques en avant-première | Partage des connaissances | 204,671,767 livres! | Barre supérieure: Toujours visible