AccueilGroupesDiscussionsPlusTendances
Site de recherche
Ce site utilise des cookies pour fournir nos services, optimiser les performances, pour les analyses, et (si vous n'êtes pas connecté) pour les publicités. En utilisant Librarything, vous reconnaissez avoir lu et compris nos conditions générales d'utilisation et de services. Votre utilisation du site et de ses services vaut acceptation de ces conditions et termes.

Résultats trouvés sur Google Books

Cliquer sur une vignette pour aller sur Google Books.

Chargement...

On the Golden Porch

par Tatyana Tolstaya

MembresCritiquesPopularitéÉvaluation moyenneMentions
2081130,455 (3.73)15
Thirteen stories--by the first woman in years to rank among Russia's most important writers--celebrate courage and the will to endure among the people who live on the periphery of society but who dream with a redeeming passion. From the Trade Paperback edition.
Chargement...

Inscrivez-vous à LibraryThing pour découvrir si vous aimerez ce livre

Actuellement, il n'y a pas de discussions au sujet de ce livre.

» Voir aussi les 15 mentions

4.5/5

Tolstaya's frame of reference is, as it was in the masterful [The Slynx], the mating of imagination and reality. Neither is the nicer one, for the former is depression, fear, the worst breed of lie, while the latter is cold, starvation, and the unthinking forging ahead that keeps the means of thought blooded and bleeding. Child, woman, man, all follow a line between fate and fiction in their respective lives that all too often leads to the banal dead end.

Petya was given a large bowl of rice porridge; a melting island of butter floated in the sticky Sargasso Sea. Go under, buttery Atlantis. No one is saved. White palaces with emerald scaly roofs, stepped temples with tall doorways covered with streaming curtains of peacock feathers, enormous golden statues, marble staircases going deep into the sea, sharp silver obelisks with inscriptions in an unknown tongue—everything, everything vanished under water.


What keeps it moving is the prose, an irreverent mix of internal and exterior that manages, despite the constant trend between thirteen stories, never to drown the eye in its lush enclosure. Scenes with every sight and sound and scent and texture are set in a single sentence, thoughts unravel into the mundane walk through the grimy streets and envelop it up again, people puppet themselves along their half-won dreams and half-hearted reticence, much as any mortal yearns for flight and loathes to chance the plunge. Sometimes, though, unseen and unsearched, the cliff comes up under their feet, and the change in train or word, death or life, simpering nobody or used-to-be somebody, shoves them on their unknown way.

The untouched whiteness stretched, stretched, smoothly turned the corner: and on the corner, a Venetian window filled with pink light; and within it, Isolde lay awake listening to the unclear blizzard melody in the city, to the dark winter cellos.


My favorite of the thirteen was "A Clean Sheet", the clearest illustration of what price the empathetic, sick with their blossoming yearning, often think they'd be willing to pay for its excision. Venerated as psychopathy is by the patriarchy, it is not for everyone.

He liked the dull spot in his solar plexus. It was boss.
( )
  Korrick | Oct 23, 2014 |
aucune critique | ajouter une critique
Vous devez vous identifier pour modifier le Partage des connaissances.
Pour plus d'aide, voir la page Aide sur le Partage des connaissances [en anglais].
Titre canonique
Titre original
Titres alternatifs
Date de première publication
Personnes ou personnages
Lieux importants
Évènements importants
Films connexes
Épigraphe
Dédicace
Informations provenant du Partage des connaissances italien. Modifiez pour passer à votre langue.
A mia sorella Sura
Sotto il portico dorato
Lo zar, la zarina
Il re, la regina
Il cuoco, la sartina
Seduti ho trovato.
Svelto svelto rispondi
Chi sei mai?
Non far perdere tempo
Alla gente ormai.
(Filastrocca infantile per la conta)
Premiers mots
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
"THE OTHER children are allowed out by themselves, but we have to go with Maryvanna!"
Citations
Informations provenant du Partage des connaissances italien. Modifiez pour passer à votre langue.
Sono diventata scrittrice quando mi sono stufata di leggere. Accadde in una situazione particolare quando, dopo un'operazione agli occhi, dovetti smettere di leggere per tre mesi. Fu una vera sofferenza. Poi, però, mi dissi: ebbene, adesso ci vedo, ma cosa leggere? Pensate un po' al 1982! I classici... già letti, e i giornali sembravano scritti tutti dalla stessa persona. No, pensai, soltanto io posso scrivere quanto voglio leggere. Lasciai il mio lavoro in redazione e cominciai a scrivere.
Derniers mots
Notice de désambigüisation
Directeur de publication
Courtes éloges de critiques
Langue d'origine
DDC/MDS canonique
LCC canonique

Références à cette œuvre sur des ressources externes.

Wikipédia en anglais

Aucun

Thirteen stories--by the first woman in years to rank among Russia's most important writers--celebrate courage and the will to endure among the people who live on the periphery of society but who dream with a redeeming passion. From the Trade Paperback edition.

Aucune description trouvée dans une bibliothèque

Description du livre
Résumé sous forme de haïku

Discussion en cours

Aucun

Couvertures populaires

Vos raccourcis

Évaluation

Moyenne: (3.73)
0.5
1
1.5
2
2.5
3 4
3.5 1
4 9
4.5 1
5

Est-ce vous ?

Devenez un(e) auteur LibraryThing.

 

À propos | Contact | LibraryThing.com | Respect de la vie privée et règles d'utilisation | Aide/FAQ | Blog | Boutique | APIs | TinyCat | Bibliothèques historiques | Critiques en avant-première | Partage des connaissances | 205,182,627 livres! | Barre supérieure: Toujours visible