AccueilGroupesDiscussionsPlusTendances
Site de recherche
Ce site utilise des cookies pour fournir nos services, optimiser les performances, pour les analyses, et (si vous n'êtes pas connecté) pour les publicités. En utilisant Librarything, vous reconnaissez avoir lu et compris nos conditions générales d'utilisation et de services. Votre utilisation du site et de ses services vaut acceptation de ces conditions et termes.

Résultats trouvés sur Google Books

Cliquer sur une vignette pour aller sur Google Books.

Chargement...

Marokko voor beginners (2007)

par Kees Beekmans

MembresCritiquesPopularitéÉvaluation moyenneDiscussions
1341,526,080 (3.08)Aucun
  1. 00
    La maison du calife par Tahir Shah (Tinwara)
    Tinwara: Tahir Shah, like Kees Beekmans, is a foreigner reporting about his life as an immigrant in Morocco. Unlike Beekmans he has a sense of humour!
  2. 00
    Een goede man slaat soms zijn vrouw par Joris Luyendijk (Tinwara)
    Tinwara: This is also a description of daily life in a muslim country through the eyes of a young Dutch man
Aucun
Chargement...

Inscrivez-vous à LibraryThing pour découvrir si vous aimerez ce livre

Actuellement, il n'y a pas de discussions au sujet de ce livre.

4 sur 4
heel herkenbare bechrijving van de Marokkaanse samenleving. Heel interessant met begrip van binnenuit beschreven, mar toch kritisch, mooi evenwicht ( )
  heleenvan | Mar 27, 2016 |
Geen topliteratuur, maar geeft zeer goed inzicht in de Marokkaanse cultuur. ( )
  ArtieVeerle | Aug 23, 2014 |
In dit boek wordt de omgekeerde inburgering van Kees in Marokko beschreven. Een land waar enorm veel werkloosheid heerst, waar jongeren weinig perspectief hebben en velen weg willen uit hun uitzichtsloze situatie naar Europa, of Canada. En bijvoorbeeld om die reden op zoek zijn naar een relatie met iemand uit het beloofde land.
Kees leert Marokko kennen door de taal te leren en door veel met mensen te praten die hem de gebruiken van het land leren.
Gewoontes, hoe je de dingen hier nu eenmaal doet, komen op hem regelmatig oneerlijk en tegenstrijdig over. Een vriend van Kees bijvoorbeeld, veroordeelt zijn eigen vriendin, vindt haar eigenlijk een hoer omdat ze hem tegemoetkomt in zijn sexuele verlangens!
'Abderrahman kijkt mij glimlachend aan- ik ken die glimlach van hem inmiddels goed. Die betekent: nooit zul je begrijpen hoe Marokko in elkaar zit'

De tweede helft van het boek gaat vooral over zijn relatie met Siham en haar ouders, broers en zussen: de familie Boutachkourt. Er zijn allerlei hindernissen en moeilijke situaties waar ze meestal wel samen uitkomen. Zo verloven ze zich omdat Sihams vader de regelmatige aanwezigheid van Kees in zijn huis moet kunnen verantwoorden. 'de vader die zijn dochter niet bij mannen weghoudt, is een pooier, want hij faciliteert ongelegitimeerde seks. Terwijl het zijn taak juist is dat te voorkomen, zijn huis vrij van haram te houden'
De situatie rond Sihems broer die een hersentumor blijkt te hebben, is ronduit schokkend. Je hebt een hooggeplaatst iemand nodig die invloed uitoefent op de artsen om snel aan de beurt te komen of je moet heel veel geld hebben.

De verhalen verbazen je zoals Kees vaak verbaasd moet zijn geweest. Regelmatig blijkt dat hij situaties verkeerd beoordeelt en inschat maar gelukkig gaat hij vaak af op de mening van zijn vriendin Siham. Het geeft je een boeiend inkijkje in de wondere Marokkaanse wereld. ( )
  mariae | Apr 21, 2010 |
Kees Beekmans was leraar op een school met veel allochtone leerlingen in Amsterdam West. Hij schreef daarover columns en twee boeken. In het boek "Marokko voor beginners" beschrijft hij zijn ervaringen nadat hij (in 2005?) naar Marokko is verhuisd. Hij wil het land leren kennen en schrijft over zijn ervaringen voor De Volkskrant en De Groene Amsterdammer. Die stukken heb ik indertijd niet gevolgd, en online kan ik zo ook niet terugvinden. Wellicht waren ze interessant.

In dit boek beschrijft hij zijn persoonlijke ervaringen als migrant in Marokko. Nadruk ligt nogal op zijn relaties met Marokkaanse vrouwen, en de man/vrouw verhoudingen in Marokko. Eerlijk gezegd, wat een stomvervelende verhalen! Elk gevoel voor humor is Beekmans vreemd. (Vergelijk Tahir Shah - The Caliph's House voor een soortgelijk relaas met aanzienlijk meer relativeringsvermogen en humor). Bloedserieus beschrijft hij zijn problemen en het onbegrip dat hij voelt voor de manier waarop geld een rol speelt in relaties. Vrouwen met "een lief gezichtje" dringt hij met liefde en overtuiging zijn Europese omgangsvormen op. Dat hun familie, of zijzelf daar weleens anders in zouden kunnen staan, vindt hij moeilijk te begrijpen. En als geld een te belangrijke rol gaat spelen is de vrouw een hoer en dumpt hij haar. De beste man blijft zo Nederlands als veel Marokkaanse migranten in Nederland Marokkaans blijven. Hij voelt zich verheven. In die zin is het nog wel een interessant boek, omdat hij aantoont dat het niet alleen de buitenlanders in Nederland zijn die zich moeilijk kunnen aanpassen aan een vreemde samenleving.

Ik had verwacht dat dit boek inzicht zou geven in de Marokkaanse samenleving in brede zin, in de politiek, de cultuur, kunst etc. Het blijft echter steken in een wat dagboekachtig relaas waarin de schrijver - misschien eerlijk - zonder enige zelfrelativering verslag doet van zijn ervaringen in Marokko. En zonder gene verslag doet van de levens van de leden van zijn schoonfamilie, alsof zij geen mensen zijn, maar een soort van exotische dieren in een dierentuin. ( )
  Tinwara | Apr 2, 2009 |
4 sur 4
aucune critique | ajouter une critique
Vous devez vous identifier pour modifier le Partage des connaissances.
Pour plus d'aide, voir la page Aide sur le Partage des connaissances [en anglais].
Titre canonique
Titre original
Titres alternatifs
Date de première publication
Personnes ou personnages
Lieux importants
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Évènements importants
Films connexes
Épigraphe
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
It's dog eat dog out there. A man with no teeth is swallowed in one gulp. - Tahir Shah, The Caliph's House
Dédicace
Premiers mots
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Ik zeg tegen mijn leerlingen dat ik ontslag heb genomen, dat ik een jaar in Marokko ga wonen.
Citations
Derniers mots
Notice de désambigüisation
Directeur de publication
Courtes éloges de critiques
Langue d'origine
DDC/MDS canonique
LCC canonique

Références à cette œuvre sur des ressources externes.

Wikipédia en anglais

Aucun

Aucune description trouvée dans une bibliothèque

Description du livre
Résumé sous forme de haïku

Discussion en cours

Aucun

Couvertures populaires

Vos raccourcis

Évaluation

Moyenne: (3.08)
0.5
1
1.5 1
2
2.5
3 3
3.5
4 2
4.5
5

Est-ce vous ?

Devenez un(e) auteur LibraryThing.

 

À propos | Contact | LibraryThing.com | Respect de la vie privée et règles d'utilisation | Aide/FAQ | Blog | Boutique | APIs | TinyCat | Bibliothèques historiques | Critiques en avant-première | Partage des connaissances | 205,186,754 livres! | Barre supérieure: Toujours visible