AccueilGroupesDiscussionsPlusTendances
Site de recherche
Ce site utilise des cookies pour fournir nos services, optimiser les performances, pour les analyses, et (si vous n'êtes pas connecté) pour les publicités. En utilisant Librarything, vous reconnaissez avoir lu et compris nos conditions générales d'utilisation et de services. Votre utilisation du site et de ses services vaut acceptation de ces conditions et termes.

Résultats trouvés sur Google Books

Cliquer sur une vignette pour aller sur Google Books.

Chargement...

Auca on the Cononaco: Indians of the Ecuadorian Rain Forest (1981)

par Peter Broennimann

MembresCritiquesPopularitéÉvaluation moyenneDiscussions
512,980,730AucunAucun
Inhalt 19 Auca-eine bedrohte Lebensform Vorwort von Annemarie Seiler-Baidinger 27 Kurs auf eine kleine Lichtung im Regenwald 53 Eine Insel im Urwald 109 Waaponi! 153 Das Auca-Reservat am Curaray 177 Überleben im Tropenwald 183 Nachwort Der Autor mit Cincawae Sam Caento Padilla, der Sohn einer Auca und eines Spaniers, steht zwischen zwei Welten. Für die Linguisten, die sich um seine Erziehung kümmerten, ist er heute nur noch eine verlorene Hoffnung. Doch für die Auca am Cononaco bedeutet er eine wichtige Brücke zur Aussenwelt. 11 Weit entrückt von unserer Zivilisation stehen Noch hat sich die Aufregung über unsere die Hütten der Auca über dem Cononaco. Ankunft nicht gelegt. Wally, als erste fremde Hier lebt der mit der Natur des tropischen Frau am Cononaco, wird immer wieder zum Mittelpunkt ihrer Neugierde. Der kleine Regenwaldes verwachsene Sippenverband, der sich aus den vier Familien von Menga, Körperwuchs der Auca fällt auf. Die Männer sind mit 1,54 m noch etwa 10 cm grösser als Apa, Boca und Caruae bildet. die Frauen. > Garni gehört zu Titaes Verband. Im Geg- satz zu Cacadi ist bei ihr der mongolide Ein­ fluss nur schwach ausgeprägt. Monate später fiel sie den Versprechungen der Linguisten zum Opfer. Im Reservat von Tiwaeno bezahlen die Auca ihre arglose Neugier mit dem Verlust ihrer Freiheit. Als erstes brach­ ten die glaubenseifrigen Missionare der nackten Garni das Schamgefühl bei. Bis auf die Hüftschnur gehen sie nackt. Der mongolide Einschlag in Cacadis Zügen ist unverkennbar. Sie ist am Anfang ihrer ersten Schwangerschaft.… (plus d'informations)
Aucun
Chargement...

Inscrivez-vous à LibraryThing pour découvrir si vous aimerez ce livre

Actuellement, il n'y a pas de discussions au sujet de ce livre.

In 1956, five missionaries were speared by the Aucas -- now known as the Huaorani. [The name used by SIL].

The Introduction accuses missionaries of restricting "freedom of research" (19), with their "fanatic zeal" [21]. However, he deliberately recounts the depredations of the conquistadors and unconsciously documents the distortions of anthropologists and "scientists". The book romanticizes the tribe as living in "close harmony with nature" [11, repeated often 117, 147] -- a peculiar description for a culture that includes slash-and-burn agriculture and fishing by poisoning entire rivers [22]. Intra-tribal killing [28, 146, 171] and murders [Dayuma's father was speared, then buried alive by his own family 28] are frequent. The children torture animals [121] and each other [127, 149]. Female children are selectively killed [129].

The "anthropology" of the book is barely pretended. Errors and distortions are so frequent as to be painful to try to correct. The descriptions are of course what they are, and the photographs are not all staged, although invariably accompanied with un-objective/non-scientific and inaccurate provocations of the author. ["Auca spears! Symbols of a free people..." !? 43].

No musical instruments [106]. Picture of bamboo flutes and dancing [138]!

Chicha. [130, 139]

"Abstract ideas are foreign to them" [149].

Recounts the contact story of Rachel Saint and Dayuma [28, 154], and refers to Ethel Wallis' book [155]. Describes the disasters of concentrating Auca in Tiwaeno -- disease, hunger, cultural collapse, etc. [158]

The author understands that the question of whether missionaries spare natives from even greater trauma from confrontations with intolerant "civilization" remains open. [173] Yet the author repeatedly attacks "the Linguists" -- who at least bothered to communicate directly.[171 - repeatedly trying to coax criticism from Dayuma].

At least they [the author apparently lived with the Auca ALONG WITH HIS WIFE who is given no attribution as an author, but he refers in his narrative to plural "we"] did apparently interview Linguists and the anthropologist Jim Yost [173]. The author fulfills the traditional, if unnecessary, role of being a provocateur expeditionist.
  keylawk | Jul 3, 2010 |
aucune critique | ajouter une critique
Vous devez vous identifier pour modifier le Partage des connaissances.
Pour plus d'aide, voir la page Aide sur le Partage des connaissances [en anglais].
Titre canonique
Informations provenant du Partage des connaissances allemand. Modifiez pour passer à votre langue.
Titre original
Titres alternatifs
Date de première publication
Personnes ou personnages
Lieux importants
Informations provenant du Partage des connaissances allemand. Modifiez pour passer à votre langue.
Évènements importants
Films connexes
Épigraphe
Dédicace
Premiers mots
Informations provenant du Partage des connaissances allemand. Modifiez pour passer à votre langue.
Sam Caento Padilla, der Sohn einer Auca und eines Spaniers, steht zwischen zwei Welten.
Citations
Derniers mots
Informations provenant du Partage des connaissances allemand. Modifiez pour passer à votre langue.
(Cliquez pour voir. Attention : peut vendre la mèche.)
Notice de désambigüisation
Directeur de publication
Courtes éloges de critiques
Langue d'origine
Informations provenant du Partage des connaissances allemand. Modifiez pour passer à votre langue.
DDC/MDS canonique
LCC canonique

Références à cette œuvre sur des ressources externes.

Wikipédia en anglais

Aucun

Inhalt 19 Auca-eine bedrohte Lebensform Vorwort von Annemarie Seiler-Baidinger 27 Kurs auf eine kleine Lichtung im Regenwald 53 Eine Insel im Urwald 109 Waaponi! 153 Das Auca-Reservat am Curaray 177 Überleben im Tropenwald 183 Nachwort Der Autor mit Cincawae Sam Caento Padilla, der Sohn einer Auca und eines Spaniers, steht zwischen zwei Welten. Für die Linguisten, die sich um seine Erziehung kümmerten, ist er heute nur noch eine verlorene Hoffnung. Doch für die Auca am Cononaco bedeutet er eine wichtige Brücke zur Aussenwelt. 11 Weit entrückt von unserer Zivilisation stehen Noch hat sich die Aufregung über unsere die Hütten der Auca über dem Cononaco. Ankunft nicht gelegt. Wally, als erste fremde Hier lebt der mit der Natur des tropischen Frau am Cononaco, wird immer wieder zum Mittelpunkt ihrer Neugierde. Der kleine Regenwaldes verwachsene Sippenverband, der sich aus den vier Familien von Menga, Körperwuchs der Auca fällt auf. Die Männer sind mit 1,54 m noch etwa 10 cm grösser als Apa, Boca und Caruae bildet. die Frauen. > Garni gehört zu Titaes Verband. Im Geg- satz zu Cacadi ist bei ihr der mongolide Ein­ fluss nur schwach ausgeprägt. Monate später fiel sie den Versprechungen der Linguisten zum Opfer. Im Reservat von Tiwaeno bezahlen die Auca ihre arglose Neugier mit dem Verlust ihrer Freiheit. Als erstes brach­ ten die glaubenseifrigen Missionare der nackten Garni das Schamgefühl bei. Bis auf die Hüftschnur gehen sie nackt. Der mongolide Einschlag in Cacadis Zügen ist unverkennbar. Sie ist am Anfang ihrer ersten Schwangerschaft.

Aucune description trouvée dans une bibliothèque

Description du livre
Résumé sous forme de haïku

Discussion en cours

Aucun

Couvertures populaires

Vos raccourcis

Évaluation

Moyenne: Pas d'évaluation.

Est-ce vous ?

Devenez un(e) auteur LibraryThing.

 

À propos | Contact | LibraryThing.com | Respect de la vie privée et règles d'utilisation | Aide/FAQ | Blog | Boutique | APIs | TinyCat | Bibliothèques historiques | Critiques en avant-première | Partage des connaissances | 205,717,628 livres! | Barre supérieure: Toujours visible