AccueilGroupesDiscussionsPlusTendances
Site de recherche
Ce site utilise des cookies pour fournir nos services, optimiser les performances, pour les analyses, et (si vous n'êtes pas connecté) pour les publicités. En utilisant Librarything, vous reconnaissez avoir lu et compris nos conditions générales d'utilisation et de services. Votre utilisation du site et de ses services vaut acceptation de ces conditions et termes.

Résultats trouvés sur Google Books

Cliquer sur une vignette pour aller sur Google Books.

Chargement...

My Town / Mi Pueblo

par Nicholas Solis

MembresCritiquesPopularitéÉvaluation moyenneDiscussions
1721,246,799 (4.5)Aucun
Juvenile Fiction. Juvenile Literature. HTML:In this bilingual picture book, cousins from opposite sides of the border visit each other??s towns and delight in their similarities and differences.
Two cousins live in two towns, separated by a river. But there is also a bigger divide??the US-Mexico border??which means they live in different countries. On the girl??s side, English is the main language, and on the boy??s it??s Spanish. The cousins love their towns, and they love visiting each other??s, where they notice some things are the same and some are wonderfully different, adding up to a vibrant world full of even more possibilities.
Author Nicholas Solis shows how border towns are special places, beautiful and dynamic, because two cultures can be better than one??and both cultures should be equally
… (plus d'informations)
Aucun
Chargement...

Inscrivez-vous à LibraryThing pour découvrir si vous aimerez ce livre

Actuellement, il n'y a pas de discussions au sujet de ce livre.

2 sur 2
Two cousins live in a pair of towns divided by the U.S.–Mexico border in this bilingual ode to cross-border kinship.

A light-skinned, redheaded girl and a brown-skinned, black-haired boy start the day in their respective homes. “This is my house,” she says in a front yard full of green plants and trees and a white house with orange trim. “Esta es mi casa,” he says on a sidewalk in front of colorful houses. Both kids prepare for a trek across a bridge over a river into the other’s town. On each double-page spread, her adventures happen on the verso, while his unfold on the recto, cleverly echoing the same border that separates their towns. Similarly, the girl narrates her visit to her cousin’s Mexican hometown in English, and the boy shares his escapades with his prima on the U.S. side in Spanish. Solis’ amiable English and Spanish texts serve as one-to-one translations of each other (the sole difference being the use of the pronoun ella for the girl and he for the boy), featuring similar content in differing contexts. In both towns, each cousin shows the other a colorful market with “comida deliciosa” and people speaking “idiomas diferentes,” festive holiday celebrations, and family dinners where “food and stories and laughs” flow. Each hometown’s idiosyncrasies mainly arise through the vibrant, cozy artwork, where each pueblo features bustling, distinct neighborhoods. Heading back home at the end of the day, each cousin crosses back through the guarded border walls, wishing for simpler crossings. (This book was reviewed digitally.)

Sweet, good-natured musings on border life. (Picture book. 4-8)

-Kirkus Review
  CDJLibrary | Jan 11, 2023 |
Note: I accessed a digital review copy of this book through Edelweiss.
  fernandie | Sep 15, 2022 |
2 sur 2
aucune critique | ajouter une critique
Vous devez vous identifier pour modifier le Partage des connaissances.
Pour plus d'aide, voir la page Aide sur le Partage des connaissances [en anglais].
Titre canonique
Titre original
Titres alternatifs
Date de première publication
Personnes ou personnages
Lieux importants
Évènements importants
Films connexes
Épigraphe
Dédicace
Premiers mots
Citations
Derniers mots
Notice de désambigüisation
Directeur de publication
Courtes éloges de critiques
Langue d'origine
DDC/MDS canonique
LCC canonique

Références à cette œuvre sur des ressources externes.

Wikipédia en anglais

Aucun

Juvenile Fiction. Juvenile Literature. HTML:In this bilingual picture book, cousins from opposite sides of the border visit each other??s towns and delight in their similarities and differences.
Two cousins live in two towns, separated by a river. But there is also a bigger divide??the US-Mexico border??which means they live in different countries. On the girl??s side, English is the main language, and on the boy??s it??s Spanish. The cousins love their towns, and they love visiting each other??s, where they notice some things are the same and some are wonderfully different, adding up to a vibrant world full of even more possibilities.
Author Nicholas Solis shows how border towns are special places, beautiful and dynamic, because two cultures can be better than one??and both cultures should be equally

Aucune description trouvée dans une bibliothèque

Description du livre
Résumé sous forme de haïku

Discussion en cours

Aucun

Couvertures populaires

Vos raccourcis

Évaluation

Moyenne: (4.5)
0.5
1
1.5
2
2.5
3
3.5 1
4
4.5
5 2

Est-ce vous ?

Devenez un(e) auteur LibraryThing.

 

À propos | Contact | LibraryThing.com | Respect de la vie privée et règles d'utilisation | Aide/FAQ | Blog | Boutique | APIs | TinyCat | Bibliothèques historiques | Critiques en avant-première | Partage des connaissances | 205,107,031 livres! | Barre supérieure: Toujours visible