AccueilGroupesDiscussionsPlusTendances
Site de recherche
Ce site utilise des cookies pour fournir nos services, optimiser les performances, pour les analyses, et (si vous n'êtes pas connecté) pour les publicités. En utilisant Librarything, vous reconnaissez avoir lu et compris nos conditions générales d'utilisation et de services. Votre utilisation du site et de ses services vaut acceptation de ces conditions et termes.

Résultats trouvés sur Google Books

Cliquer sur une vignette pour aller sur Google Books.

Chargement...

The Garden of Heaven: Poems of Hafiz

par Hafiz

Autres auteurs: Gertrude Bell (Traducteur)

Autres auteurs: Voir la section autres auteur(e)s.

MembresCritiquesPopularitéÉvaluation moyenneMentions
1563175,043 (3.43)1
Discover How Hafiz's Spiritual Life and Vision Can Enlighten Your Own Hafiz is known throughout the world as Persia's greatest poet, with sales of his poems in Iran today only surpassed by those of the Qur'an itself. His probing and joyful verse speaks to people from all backgrounds who long to taste and feel divine love and experience harmony with all living things. This beautiful sampling of Hafiz's works captures his deep spiritual understanding, offering a glimpse into the vision that has inspired people around the world for centuries. Considered by his contemporaries as an oracle and often referred to as "Tongue of the Hidden" and "Interpreter of Secrets," Hafiz followed Sufism's inner path on a quest to discover the hidden meaning of the universe, and shares his experiences and desire for union with the Divine in symbolic language that borders on magical. Infused with the spirit of love and joy, this unique collection offers insight into Haiz's spiritual philosophy and carefree mysticism that addresses the earthly beauty, pain, ecstasy and longing that define human nature, and the divine adoration that promises to set the spirit free. "Ambiguity is a major characteristic of Persian poetry, and Hafiz was one of the greatest masters of this artistic quality: each reader tends to see his or her own experiences reflected in the poems. As a result, it is usually unclear whether in a given verse he means actual wine or spiritual wine, a male or a female beloved, a human beloved or God, and so forth.... But after reading the same images over and over in ever-changing contexts, one gradually leaves behind the ordinary material world and enters into a realm in which everything symbolizes the beautiful qualities of the beloved, who ultimately is God and the source of Love." --from the Preface by Ibrahim Gamard, annotator and translator, Rumi and Islam: Selections from His Stories, Poems, and Discourses--Annotated & Explained… (plus d'informations)
Aucun
Chargement...

Inscrivez-vous à LibraryThing pour découvrir si vous aimerez ce livre

Actuellement, il n'y a pas de discussions au sujet de ce livre.

» Voir aussi la mention 1

Bell's scholarly translation has an extensive preface and notes on each poem. The original Persian accompanies each poem.
  libMNLL | Jan 17, 2022 |
The poems are lovely, yet it is a very "love and wine" focused translation skipping over or missing the deeper meanings hidden in this tradition. Read it for the poetry, skip it for Sufi teachings.
  CtrSacredSciences | Jan 28, 2015 |
3 sur 3
aucune critique | ajouter une critique

» Ajouter d'autres auteur(e)s

Nom de l'auteurRôleType d'auteurŒuvre ?Statut
Hafizauteur principaltoutes les éditionscalculé
Bell, GertrudeTraducteurauteur secondairetoutes les éditionsconfirmé
Gamard, IbrahimPréfaceauteur secondairequelques éditionsconfirmé

Appartient à la série éditoriale

Vous devez vous identifier pour modifier le Partage des connaissances.
Pour plus d'aide, voir la page Aide sur le Partage des connaissances [en anglais].
Titre canonique
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Titre original
Titres alternatifs
Date de première publication
Personnes ou personnages
Lieux importants
Évènements importants
Films connexes
Épigraphe
Dédicace
Premiers mots
Citations
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
My friend has fled! alas, my friend has fled, and left me nought but tears and pain behind! Like smoke above a flame caught by the wind, so rose she from my breast and forther she sped. Drunk with desire, I seized Love's cup divine, but she that held it poured the bitter wine of Seperation into it and fled.
Derniers mots
Notice de désambigüisation
Directeur de publication
Courtes éloges de critiques
Langue d'origine
DDC/MDS canonique
LCC canonique

Références à cette œuvre sur des ressources externes.

Wikipédia en anglais

Aucun

Discover How Hafiz's Spiritual Life and Vision Can Enlighten Your Own Hafiz is known throughout the world as Persia's greatest poet, with sales of his poems in Iran today only surpassed by those of the Qur'an itself. His probing and joyful verse speaks to people from all backgrounds who long to taste and feel divine love and experience harmony with all living things. This beautiful sampling of Hafiz's works captures his deep spiritual understanding, offering a glimpse into the vision that has inspired people around the world for centuries. Considered by his contemporaries as an oracle and often referred to as "Tongue of the Hidden" and "Interpreter of Secrets," Hafiz followed Sufism's inner path on a quest to discover the hidden meaning of the universe, and shares his experiences and desire for union with the Divine in symbolic language that borders on magical. Infused with the spirit of love and joy, this unique collection offers insight into Haiz's spiritual philosophy and carefree mysticism that addresses the earthly beauty, pain, ecstasy and longing that define human nature, and the divine adoration that promises to set the spirit free. "Ambiguity is a major characteristic of Persian poetry, and Hafiz was one of the greatest masters of this artistic quality: each reader tends to see his or her own experiences reflected in the poems. As a result, it is usually unclear whether in a given verse he means actual wine or spiritual wine, a male or a female beloved, a human beloved or God, and so forth.... But after reading the same images over and over in ever-changing contexts, one gradually leaves behind the ordinary material world and enters into a realm in which everything symbolizes the beautiful qualities of the beloved, who ultimately is God and the source of Love." --from the Preface by Ibrahim Gamard, annotator and translator, Rumi and Islam: Selections from His Stories, Poems, and Discourses--Annotated & Explained

Aucune description trouvée dans une bibliothèque

Description du livre
Résumé sous forme de haïku

Discussion en cours

Aucun

Couvertures populaires

Vos raccourcis

Évaluation

Moyenne: (3.43)
0.5
1
1.5 1
2 2
2.5
3 3
3.5 1
4 5
4.5
5 2

Est-ce vous ?

Devenez un(e) auteur LibraryThing.

 

À propos | Contact | LibraryThing.com | Respect de la vie privée et règles d'utilisation | Aide/FAQ | Blog | Boutique | APIs | TinyCat | Bibliothèques historiques | Critiques en avant-première | Partage des connaissances | 204,734,881 livres! | Barre supérieure: Toujours visible