AccueilGroupesDiscussionsPlusTendances
Site de recherche
Ce site utilise des cookies pour fournir nos services, optimiser les performances, pour les analyses, et (si vous n'êtes pas connecté) pour les publicités. En utilisant Librarything, vous reconnaissez avoir lu et compris nos conditions générales d'utilisation et de services. Votre utilisation du site et de ses services vaut acceptation de ces conditions et termes.

Résultats trouvés sur Google Books

Cliquer sur une vignette pour aller sur Google Books.

Chargement...

Poulets grillés

par Sophie Hénaff

Séries: Poulets Grillés (1)

MembresCritiquesPopularitéÉvaluation moyenneMentions
16816164,871 (3.68)8
Le 36 quai des Orfèvres s'offre un nouveau patron. Le but de la manœuvre : faire briller les statistiques en placardisant tous ceux qu'on ne peut pas virer et qui encombrent les services.Nommée à la tête de ce ramassis d'alcoolos, de porte-poisse, d'homos, d'écrivains et autres crétins, Anne Capestan, étoile déchue de la Judiciaire, a bien compris que sa mission était de se taire. Mais voilà, elle déteste obéir et puis... il ne faut jamais vendre la peau des poulets grillés avant de les avoir plumés !  On est déjà addicts. Elle. Un mélange d'humour, de dérision et de réalisme sur les guerres intestines de la Police. Talentueux. Le Point.  Prix Polar en séries.Prix Arsène Lupin.… (plus d'informations)
Aucun
Chargement...

Inscrivez-vous à LibraryThing pour découvrir si vous aimerez ce livre

Actuellement, il n'y a pas de discussions au sujet de ce livre.

» Voir aussi les 8 mentions

Anglais (13)  Espagnol (2)  Catalan (1)  Toutes les langues (16)
Affichage de 1-5 de 16 (suivant | tout afficher)
La gracia de esta novela está, creo yo, en sus personajes. La comisaria que aparece en el título está suspendida por demasiado rápida al disparar y la reintegran al servicio pero con la prohibición de llevar armas y además al frente de una caterva de polis, cada uno de ellos sospechoso de muchas cosas. Les abandonan en un piso semiderruido, sin apenas medios y con la misión de llevarse todos los fracasos para que así el resto de unidades policiales de París mejoren sus estadísticas. Pero ellos descubren un par de asesinatos sin resolver y, casi por aburrimiento, se lanzan a investigar. Además de la comisaria, hay una poli que ha vuelto de una excedencia para escribir guiones de series policíacas de televisión; con ella, se incorpora a la brigada su perro. Hay uno que estuvo en Asuntos Internos investigando precisamente a la comisaria Capestan. Hay uno que es gafe y todos le huyen. Hay un alcohólico extremadamente amable. Hay un filtrador profesional, un chaval que se vuelve loco al volante de lo que sea y un informático que nunca entiende nada fuera de su ordenador. Ah, y una ludópata. Como digo, en esta la que parece ser la primera novela de la autora y de una serie, los personajes son lo más interesante, junto con el ambiente del piso decadente donde les han mandado. Por supuesto, ni ellos ni su brigada acabarán siendo exactamente lo que parecen. Un último detalle: parece que Hénaff tiene cierta fama en Francia como humorista. Eso se nota, yo creo que para bien, porque los puntos divertidos no faltan. Anoto la detención de un sospechoso utilizando una barredora municipal a noventa kilómetros por hora. ( )
  caflores | Jan 28, 2024 |
Otro intento de iniciar una nueva serie policiaca que pueda sustituir a Kerr, Camilleri, George o Rendell, que me han acompañado tantos años y que ahora solo son susceptibles de relectura, o lo serán muy pronto.

Me ha gustado bastante, tengo que decir que me he reído a carcajadas unas cuantas veces (algo siempre muy de agradecer) y me he enamorado de todos y cada uno de los personajes, desecho de tienta de todas las comisarías parisinas. Tengo querencia con las novelas de perdedores.

Luego, en cuanto a la trama, es necesaria una cierta suspensión de la incredulidad, pero lo doy por bueno por lo que he disfrutado: no se puede tener todo. Está publicado en traducción española por Alfaguara.
  aliciamartorell | Sep 23, 2023 |
Grilled Chickens Take Roost
Review of the MacLehose Press paperback (2017) translated by Sam Gordon from the French language original "Poulets grillés" (Grilled Chickens*) (2015)

[3.5 rounded up]
Parisian police Commissaire Anne Capestan has been on temporary suspension for her latest shooting incident, the last of many. She returns to the office to hear her fate, which is to be put in charge of a newly formed squad to work on cold cases. The job sounds ideal, until she discovers that the squad will consist of 40 or so misfits which no one else wants to work with.

Only a few members of the squad actually report for duty on the first days at their new brigade headquarters. Capestan still endeavours to make the most of a bad situation and the several members of the squad sort through the boxes of cold case files looking for potential solvable cases. Two murders come to their attention and they proceed to chase down what few clues that exist. The text meanwhile has flashback interjections of a boating accident from decades past and a concurrent plot of a young man planning to marry his girlfriend. At first these seem to have no relation to the investigations but by the end all of the plot strands come together.

The Awkward Squad was a quick and enjoyable read which played up the comic elements of the several characters but which still made for an interesting police procedural. There was no apparent acknowledgement of its inspirations, but readers will likely notice some similarities with Mick Herron's Slough House/Slow Horses and Jussi Adler-Olsen's Department Q.

See French language cover at https://collectifpolar.files.wordpress.com/2016/04/97822263147100-2539876.jpg?w=...
Cover image of one of the original French language editions showing a cartoon interpretation of several of the main characters. Image sourced from Collectif polar : chronique de nuit.

The Awkward Squad is the first of three books in the Anne Capestan series and the first of two to be translated into English. The second book is Stick Together (2018) translated from the French language original Rester groupés (2016). The third book Art et décès (2019) is currently only available in the original French language.

Trivia and Links
* Although the French title literally translates as "Grilled Chickens", it basically means "Disgraced Cops". The Parisian slang for the police is "poulet" (French: chicken) due to the central police station on Île de la Cité being built on the site of a former chicken market. "Grillés" (French: grilled) is slang for disgraced. My thanks to Charly M. on Twitter for pointing me to this background history at https://twitter.com/metralch/status/1557869726021423104.

See poster at https://m.media-amazon.com/images/M/MV5BZjQ1MDE4MmMtMDVhNS00Yjk4LWFiOTUtYmFmYzMz...
Movie poster for the French language TV film adaptation. Image sourced from IMDb.

The Awkward Squad was adapted for a 2022 French language TV movie under its original title of Poulets grillés (Marketed in English as The Undercops). You can watch two French language TV trailers for it (turn on subtitles and then turn on annotations and select an auto-translate language of your choice) here and here. The trailers leave the impression that the adaptation may not be completely faithful to the book. ( )
  alanteder | Aug 15, 2022 |
DNF ( )
  kathp | Jun 10, 2022 |
I can't remember where I heard about this book (best bet is here on BL) but it was described as a new mystery series similar to the old tv show Leverage*. The premise of the show was a group of misfits coming together to right the wrongs big business perpetrated against the people. The Awkward Squad's misfits are police officers unfit for regular duty but can't be fired, banded together and stuffed away in a remote location with the ostensible task of investigating cold cases. I loved Leverage, so bought this directly after it came out.

It's not quite Leverage - the misfits here aren't conmen, toughs or savants; these misfits are all broken by their jobs in one way or another, but it's close enough. For a first novel, I thought the story was excellent and well plotted too, although with definite room for improvement. It was written well enough that I only had vague suspicions about the solution, but not done so well that the author was able to lead me down the blind alley she'd constructed. The characters were the kind you cheer on, even if some of them aren't always likeable.

I didn't know when I bought the book that it was originally published in France a few years ago, under the name Poulets grillés. This leaves me with a lingering suspicion that it might have been an even better book in the original French. Not that the translation is bad - as far as I can tell it's flawless - but some of the marketing I've seen raves about the book humor. I can see how it's meant to be amusing, and one scene was definitely shooting for hilarity, but either something was lost in translation or it's a cultural difference of what defines funny.

Either way, I didn't like it less because I suspect I'm missing something, I just wonder if, had those 2.5 years of French lessons stuck at all, and I were able to read it in the original, I'd have liked it even more. Ce n'est pas grave, if Hēnaff writes another one, I'll happily be on board for reading it (in translation).

* - Has also been compared to Jussi Adler-Olsen’s tales about Copenhagen’s equally marginal Department Q. I cannot comment on how accurate this is, as I've not read Adler-Olsen. Yet? ( )
  murderbydeath | Jan 18, 2022 |
Affichage de 1-5 de 16 (suivant | tout afficher)
aucune critique | ajouter une critique

Appartient à la série

Vous devez vous identifier pour modifier le Partage des connaissances.
Pour plus d'aide, voir la page Aide sur le Partage des connaissances [en anglais].
Titre canonique
Titre original
Titres alternatifs
Date de première publication
Personnes ou personnages
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Lieux importants
Évènements importants
Films connexes
Épigraphe
Dédicace
Premiers mots
Citations
Derniers mots
Notice de désambigüisation
Directeur de publication
Courtes éloges de critiques
Langue d'origine
DDC/MDS canonique
LCC canonique

Références à cette œuvre sur des ressources externes.

Wikipédia en anglais

Aucun

Le 36 quai des Orfèvres s'offre un nouveau patron. Le but de la manœuvre : faire briller les statistiques en placardisant tous ceux qu'on ne peut pas virer et qui encombrent les services.Nommée à la tête de ce ramassis d'alcoolos, de porte-poisse, d'homos, d'écrivains et autres crétins, Anne Capestan, étoile déchue de la Judiciaire, a bien compris que sa mission était de se taire. Mais voilà, elle déteste obéir et puis... il ne faut jamais vendre la peau des poulets grillés avant de les avoir plumés !  On est déjà addicts. Elle. Un mélange d'humour, de dérision et de réalisme sur les guerres intestines de la Police. Talentueux. Le Point.  Prix Polar en séries.Prix Arsène Lupin.

Aucune description trouvée dans une bibliothèque

Description du livre
Résumé sous forme de haïku

Discussion en cours

Aucun

Couvertures populaires

Vos raccourcis

Évaluation

Moyenne: (3.68)
0.5
1
1.5
2 3
2.5 2
3 12
3.5 9
4 23
4.5 4
5 5

Est-ce vous ?

Devenez un(e) auteur LibraryThing.

 

À propos | Contact | LibraryThing.com | Respect de la vie privée et règles d'utilisation | Aide/FAQ | Blog | Boutique | APIs | TinyCat | Bibliothèques historiques | Critiques en avant-première | Partage des connaissances | 207,246,832 livres! | Barre supérieure: Toujours visible