AccueilGroupesDiscussionsPlusTendances
Site de recherche
Ce site utilise des cookies pour fournir nos services, optimiser les performances, pour les analyses, et (si vous n'êtes pas connecté) pour les publicités. En utilisant Librarything, vous reconnaissez avoir lu et compris nos conditions générales d'utilisation et de services. Votre utilisation du site et de ses services vaut acceptation de ces conditions et termes.

Résultats trouvés sur Google Books

Cliquer sur une vignette pour aller sur Google Books.

Chargement...

Double Oblivion of the Ourang-Outang

par Hélène Cixous

MembresCritiquesPopularitéÉvaluation moyenneMentions
1521,370,504 (5)1
In 2009, the writer-narrator finds a Box. Within it lie the pages of her very first manuscript, pages she thought she had long since thrown away. Le Prénom de Dieu was the text that marked the start of her prodigious career, and yet for the narrator it is also the Nameless Book, the-Book-that-could-never-be-read, the book written by someone other than her. Now, once again, it heralds a beginning, as its discovery is the start of a journey into the past. The title, with its reference to the murderous Ourang-Outang of Edgar Allan Poe's The Murders in the Rue Morgue, sets the scene: this is a detective story haunted by literary ghosts. At the very heart of literature lies the fascination with the enigma, the search for something that has been lost. Cixous illustrates this as she leads her reader on a hunt for the ultimate hidden treasure, in the company of an array of venerable predecessors from Saint-Simon, Proust and Stendhal to Shackleton, Poe and Jacques Derrida. Double Oblivion of the Ourang-Outang is a text about literature. It speaks of the books you read and the books you write, those you remember and those you forget, those you fear and those you revere. It is also a powerful, evocative tale of beginnings and endings, of remembering and forgetting, of things and their doubles. In a densely woven narrative, Cixous's latest text focuses on the extraordinary voyage that is literary creation, and in doing so also explores the themes of memory, loss and subjectivity.… (plus d'informations)
Aucun
Chargement...

Inscrivez-vous à LibraryThing pour découvrir si vous aimerez ce livre

Actuellement, il n'y a pas de discussions au sujet de ce livre.

» Voir aussi la mention 1

2 sur 2
I completely fell for this book, which from the start felt almost like prose poetry. Had I not have read Proust, though, I might've been confused at times—and I know my understanding would've benefited from much greater familiarity with Poe's work. Still: I think it's the *way* Cixous describes or admits to or delves into fears and anxieties and so much more that makes a grasp of the literary references almost secondary, where sheer enjoyment at immersing myself in the text is concerned. ( )
  KatrinkaV | Oct 16, 2023 |
Hélène Cixous
Region: Western Philosophy.
School: French feminism.
Main interests: Literary criticism. [...]
"She has published over 70 works; her fiction, dramatic writing and poetry, however, are not often read in English" -- Wikipedia
Oh but people! But but but but... people! Wake up! Don't let your lethargic willingness to give in to the maddening inertia of air conditioned rooms filled with post-structuralist slack-jawed graduate students blind you to the fucking truth, man! For we have here one of the greatest (still living!) writers of fiction/fact/creative nonfiction/poetry/poetic essay (whatever this book happens to be, I don't even know). Maybe her academic theoretical work is great also. I have no idea. I've only read this one book. But whatever your thoughts on that are, don't pigeonhole her as an academic or theoretician, because this book is so much more, it's a writer's book, and everything I look for in the best of my reading experience: warmth, humor, sensuality, language, poetry, philosophy, inventiveness, playfulness, emotion, messiness, unruliness, surprise, craziness.
"The word mum still fascinates us, it's a gem, as if we had kept a milk tooth. This can only be said in all modesty. I myself say mum to my son or daughter and we murmur Rimbaud in amongst the broom flowers between fables and seas."
What is this book about? Well, I don't really know. It's about so many things. But on some very concrete level it's about Hélène Cixous opening up a box that she finds in her cupboard. Which I guess goes to show that a great writer can write about anything and make it great. This was not an easy read, but it was so pleasurable that I didn't mind re-reading many passages over again to understand them. Also, I'm sure my understanding is only partial: she alludes to so many other works, as well as personal things that I feel like I'm not even supposed to know.
There is none more cast out by happiness than he who discovers its doorway. On the one hand the subject surpasses the teller. On the other the teller snuffs out the subject upon which he breathes. And yet how can one not want to be surpassed?
I am not saying this book is poetic. Because even though it is, it is also not. Not in that typical lyrical way. It is very down to earth and personal, I just mean that she has a very particular way of saying things that makes me have to constantly catch my breath.
"For me, theory does not come before, to inspire, it does not precede, does not dictate, but rather it is a consequence of my text, which is at its origin philosophico-poetical, and it is a consequence in the form of compromise or urgent necessity. [...] Never has a theory inspired my poetic texts. It is my poetic text that sits down from time to time on a bench or else at a café table - that's what I am in the process of doing at this moment by the way - to make itself heard in univocal, more immediately audible terms. In other words, it is always a last resort for me." -- an interview
I was not surprised when I read that quote. I get the sense even from this non-theory book that she writes in order to think instead of the other way around. For this reason, even though there are many ideas in this book, I would not lump it in with other idea books. Even novels of ideas (like that excellent [b:Mosley book|147493|Impossible Object|Nicholas Mosley|http://d.gr-assets.com/books/1348227259s/147493.jpg|142346] I just finished) seem more like an explication of an already fully formed vision. Whereas for Cixous, the vision is always formed in the writing. The struggle to say what she means is also the meaning of what she says.

This creates a deeply maddening, sometimes repetitive, highly entertaining and insightful struggle as you're reading it. It doesn't hurt that her style, on the sentence to sentence level, is also messy, full of clauses, sometimes ungrammatical, with made up words or words jammed together in playful ways. It's like one big brainstorm of words. It's wonderful, and it's confusing, but it actually makes sense, it's actually crystal clear and enlightening when you follow her thought.
The Serpent Oblivion devours my lions one after the other. Sated. What's left is the Serpent full of lions. When will the Serpent's Serpent come? At the end of death when the dead are dead, says Poe to Baudelaire, the teeth are left. As soon as you are foolhardy enough to think of them, they rise up and bite.
One last note. Please read/re-read these Poe stories before you read this book, as they are referenced at times in minute detail:

The Gold-Bug
William Wilson
The Murders in the Rue Morgue
The Purloined Letter ( )
  JimmyChanga | Sep 11, 2013 |
2 sur 2
aucune critique | ajouter une critique
Vous devez vous identifier pour modifier le Partage des connaissances.
Pour plus d'aide, voir la page Aide sur le Partage des connaissances [en anglais].
Titre canonique
Titre original
Titres alternatifs
Date de première publication
Personnes ou personnages
Lieux importants
Évènements importants
Films connexes
Épigraphe
Dédicace
Premiers mots
Citations
Derniers mots
Notice de désambigüisation
Directeur de publication
Courtes éloges de critiques
Langue d'origine
DDC/MDS canonique
LCC canonique

Références à cette œuvre sur des ressources externes.

Wikipédia en anglais

Aucun

In 2009, the writer-narrator finds a Box. Within it lie the pages of her very first manuscript, pages she thought she had long since thrown away. Le Prénom de Dieu was the text that marked the start of her prodigious career, and yet for the narrator it is also the Nameless Book, the-Book-that-could-never-be-read, the book written by someone other than her. Now, once again, it heralds a beginning, as its discovery is the start of a journey into the past. The title, with its reference to the murderous Ourang-Outang of Edgar Allan Poe's The Murders in the Rue Morgue, sets the scene: this is a detective story haunted by literary ghosts. At the very heart of literature lies the fascination with the enigma, the search for something that has been lost. Cixous illustrates this as she leads her reader on a hunt for the ultimate hidden treasure, in the company of an array of venerable predecessors from Saint-Simon, Proust and Stendhal to Shackleton, Poe and Jacques Derrida. Double Oblivion of the Ourang-Outang is a text about literature. It speaks of the books you read and the books you write, those you remember and those you forget, those you fear and those you revere. It is also a powerful, evocative tale of beginnings and endings, of remembering and forgetting, of things and their doubles. In a densely woven narrative, Cixous's latest text focuses on the extraordinary voyage that is literary creation, and in doing so also explores the themes of memory, loss and subjectivity.

Aucune description trouvée dans une bibliothèque

Description du livre
Résumé sous forme de haïku

Discussion en cours

Aucun

Couvertures populaires

Vos raccourcis

Évaluation

Moyenne: (5)
0.5
1
1.5
2
2.5
3
3.5
4
4.5
5 3

Est-ce vous ?

Devenez un(e) auteur LibraryThing.

 

À propos | Contact | LibraryThing.com | Respect de la vie privée et règles d'utilisation | Aide/FAQ | Blog | Boutique | APIs | TinyCat | Bibliothèques historiques | Critiques en avant-première | Partage des connaissances | 205,081,584 livres! | Barre supérieure: Toujours visible