AccueilGroupesDiscussionsPlusTendances
Site de recherche
Ce site utilise des cookies pour fournir nos services, optimiser les performances, pour les analyses, et (si vous n'êtes pas connecté) pour les publicités. En utilisant Librarything, vous reconnaissez avoir lu et compris nos conditions générales d'utilisation et de services. Votre utilisation du site et de ses services vaut acceptation de ces conditions et termes.

Résultats trouvés sur Google Books

Cliquer sur une vignette pour aller sur Google Books.

Chargement...

My Uncle Napoleon (1973)

par Iraj Pezeshkzad

Autres auteurs: Voir la section autres auteur(e)s.

MembresCritiquesPopularitéÉvaluation moyenneMentions
338877,486 (3.6)26
The most beloved Iranian novel of the twentieth century'God forbid, I've fallen in love with Layli!' So begins the farce of our narrator's life, one spent in a large extended Iranian family lorded over by the blustering, paranoid patriarch, Dear Uncle Napoleon. When Uncle Napoleon's least-favorite nephew falls for his daughter, Layli, family fortunes are reversed, feuds fired up and resolved, and assignations attempted and thwarted.First published in Iran in the 1970s and adapted into a hugely successful television series, this beloved novel is now 'Suggested Reading' in Azar Nafisi's Reading Lolita in Tehran. My Uncle Napoleon is a timeless and universal satire of first love and family intrigue.… (plus d'informations)
Chargement...

Inscrivez-vous à LibraryThing pour découvrir si vous aimerez ce livre

Actuellement, il n'y a pas de discussions au sujet de ce livre.

» Voir aussi les 26 mentions

Affichage de 1-5 de 8 (suivant | tout afficher)
Really good satire and humor ( )
  farrhon | Mar 22, 2022 |
A sister's daughter's serious boyfriend recommended this book as an example of Persian humor. It is a farce, first and foremost. The culture has certain similarities with Indian culture...except for the farce! Asadollah reminded me of a work colleague of ours. Basically, I struggled to stick with it! ( )
  kaulsu | May 15, 2021 |
My Uncle Napoleon is the farcical family drama centered around the delusional Dear Uncle Napoleon - a tyrannical patriarch whose stories of fighting lowly bandits in the South eventually evolve into full-blown epic battles with the British Empire. Basically the book is centered around the conflict between fiction and reality, between truth and lies - in a society where this distinction (or the moral benefits of this distinction) is not always evident. The plot consists of the unnamed narrator trying to get his father and Uncle Napoleon to bury the hatchet so that he has a chance of marrying his cousin - not an easy task by any standards.

In the book there was a stark contrast between the narrator, who directly and honestly confessed his love to his cousin Layli, Uncle Napoleon's daughter, and the secretive scheming, euphemisms and lies that pervaded the interactions and conversations among the rest of the family. Some of this is due to the nature of Iranian culture, I presume (for example the non-naming of private parts, which of course does not prevent them from being the primary comedic material of the story), and part of it is just the family not being able to come to terms with their problems. There is also definitely something socially critical in the way the characters are portrayed (gossiping, overly concerned with their family "honor", their craftiness), although they are not specific to any single culture or society. However my Iranian friend, who recommended this novel, does consider the characters distinctly Iranian and the novel distinctly critical of Iranian society, so I'll go with that.

To be honest I wanted to like this book more than I did. I'm still in love with it as a concept, as a book about the nature and consequences of delusion and about the demise of family unity in the face of pride and vindictiveness. I loved the idea of a family drama and a farce set in pre-revolution Iran, but... I definitely have problems with the way this novel was executed, and I did not enjoy it quite as much as I could have.

For one: why the first-person narrator? He was totally unneeded, and his existence necessitated the most ridiculous hideouts and eavesdropping for every scene in which he was not openly present. Having the story told this way did not contribute to it positively; it only made it sound silly and unrealistic. I mean there are only so many places you can hide.

The writing was also far from impressive, at least most of the time. This may be the fault of the translation, but it seems Pezeshkzad himself has approved it, so I can still hold him accountable. There was a lot of telling, and very little showing, the language was often repetitive - e.g. a section where Dear Uncle Napoleons smile is described as "seraphic" three times within two pages - that's lazy - and it often shifted from very sophisticated to very simple in the same paragraph.

In regards to the humor, I did have some genuine laugh-out-loud moments, and the deputy and his murder investigation methods were especially funny in my opinion. There were also lots of sex jokes, which I hadn't anticipated, and they were funny... the first few times. Reiteration is the key with this book - the same jokes, the same descriptions (what do I know about Layli other than that she has big, black eyes)... It got a bit tedious after the first half of the book, although the writer was certainly adept at creating all sorts of new scandals and conflicts to keep the plot moving forward.

I also felt the characters were very one-dimensional; they never developed or showed psychological depth (with the exception of Uncle Napoleon and Asadollah Mirza). They were fun, but they never escaped their molds, which made them a bit boring after a certain point.

The ending was unexpectedly sad and very poignant. I wish that more of the book had been like it. Pezeshkzad shows there that he is capable of depth, but he just prefers to make penis jokes I guess. It's probably the ending that convinced me to allot this book 3 stars and not 2.5.

Why should I lie? To the grave it's ah, ah... I have to say that I'm most certainly glad to have read this book, which is so important culturally to modern Iran, but I admit that I'm a bit disappointed with the technical aspect of it - I did not find it well-written or well-constructed, although it was quite entertaining, imaginative and touched on some important issues in an interesting way along with providing a different and much-needed view of Iran and its people and culture. ( )
  bulgarianrose | Mar 14, 2018 |
In a world increasingly polarised between Islam and the West, it is important that moderate intelligent people keep open minds and work at understanding the “other side”. With Bush and his ilk now demonising Iran, it seemed like a good time to read and Iranian novel, and this one came to hand. Written in the seventies, it speaks of Iran in the early forties. While the novel makes no pretence at realism (it is a farce that lampoons stereotypes), it describes a delightful cast of characters no better or worse than any on “our side”.

Reading it I was variously reminded of the Mikado, Faulty Towers, the Pink Panther with characters that could have been drawn directly out of them.

The unnamed 14 year old narrator describes episodes in the life of his extended family (several generations over several households), their petty bickering, revenges and truces. He himself is madly in love with his cousin and views all disagreements as dangerous to his long term prospects to win her hand. He is aided in his peace-leeping attempts by a lecherous, lascivious but very reasonable uncle who continuously advises him to take her to San Francisco, his code word for a very carnal solution.

This is an old-fashioned book, its salaciousness never offensive. It reminded me to put Gabriel Chevallier’s Clochemerle onto my books-to-read-again list. Mostly I appreciated it for reminding me, lest I forget, that Iranians are just like you and me. ( )
  tchelyzt | Jul 15, 2017 |
When this novel was first published in Iran, it became a huge hit and went on to become a popular television series. In 1979, the novel was banned by the Guardian Council. The novel is a delightful farce concerning various members of an extended Iranian family ruled by their autocratic uncle who is known as Uncle Napoleon. Part Tom Jones and part Don Quixote, My Uncle Napoleon helps explain (and dispel) some of the current animosity between Iran and the West. Enjoy.
1 voter vplprl | Nov 15, 2013 |
Affichage de 1-5 de 8 (suivant | tout afficher)
aucune critique | ajouter une critique

» Ajouter d'autres auteur(e)s (2 possibles)

Nom de l'auteurRôleType d'auteurŒuvre ?Statut
Iraj Pezeshkzadauteur principaltoutes les éditionscalculé
Davis, DickTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Vous devez vous identifier pour modifier le Partage des connaissances.
Pour plus d'aide, voir la page Aide sur le Partage des connaissances [en anglais].
Titre canonique
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Titre original
Titres alternatifs
Information from the Farsi/Persian Common Knowledge. Modifiez pour passer à votre langue.
Date de première publication
Personnes ou personnages
Lieux importants
Évènements importants
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Films connexes
Épigraphe
Dédicace
Premiers mots
Citations
Derniers mots
Notice de désambigüisation
Directeur de publication
Courtes éloges de critiques
Langue d'origine
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
DDC/MDS canonique
LCC canonique

Références à cette œuvre sur des ressources externes.

Wikipédia en anglais (1)

The most beloved Iranian novel of the twentieth century'God forbid, I've fallen in love with Layli!' So begins the farce of our narrator's life, one spent in a large extended Iranian family lorded over by the blustering, paranoid patriarch, Dear Uncle Napoleon. When Uncle Napoleon's least-favorite nephew falls for his daughter, Layli, family fortunes are reversed, feuds fired up and resolved, and assignations attempted and thwarted.First published in Iran in the 1970s and adapted into a hugely successful television series, this beloved novel is now 'Suggested Reading' in Azar Nafisi's Reading Lolita in Tehran. My Uncle Napoleon is a timeless and universal satire of first love and family intrigue.

Aucune description trouvée dans une bibliothèque

Description du livre
Résumé sous forme de haïku

Discussion en cours

Aucun

Couvertures populaires

Vos raccourcis

Évaluation

Moyenne: (3.6)
0.5 1
1 1
1.5
2 4
2.5 1
3 10
3.5 4
4 12
4.5 1
5 10

Est-ce vous ?

Devenez un(e) auteur LibraryThing.

 

À propos | Contact | LibraryThing.com | Respect de la vie privée et règles d'utilisation | Aide/FAQ | Blog | Boutique | APIs | TinyCat | Bibliothèques historiques | Critiques en avant-première | Partage des connaissances | 206,670,548 livres! | Barre supérieure: Toujours visible