AccueilGroupesDiscussionsPlusTendances
Site de recherche
Ce site utilise des cookies pour fournir nos services, optimiser les performances, pour les analyses, et (si vous n'êtes pas connecté) pour les publicités. En utilisant Librarything, vous reconnaissez avoir lu et compris nos conditions générales d'utilisation et de services. Votre utilisation du site et de ses services vaut acceptation de ces conditions et termes.

Résultats trouvés sur Google Books

Cliquer sur une vignette pour aller sur Google Books.

Chargement...

Fabian. (1931)

par Erich Kästner

Autres auteurs: Voir la section autres auteur(e)s.

MembresCritiquesPopularitéÉvaluation moyenneMentions
5131747,676 (4.01)15
First published in German in 1931, the first English edition of this book was published in 1932 by Jonathan Cape in an expurgated edition. Set in the crumbling Berlin of the 1920s, it is a tale of despair. This edition is unexpurgated. The author also wrote Emil and the Detectives.
Récemment ajouté parkuebrag, HeyJay, bnielsen, korridosor, CordLaura, Donderowicz, capnfabs, Libario, naiki04
Bibliothèques historiquesGraham Greene
  1. 00
    La Faim par Knut Hamsun (CGlanovsky)
    CGlanovsky: Well educated, principled man has a variety of experiences and misfortunes in a big city
Chargement...

Inscrivez-vous à LibraryThing pour découvrir si vous aimerez ce livre

Actuellement, il n'y a pas de discussions au sujet de ce livre.

» Voir aussi les 15 mentions

Anglais (11)  Allemand (4)  Danois (1)  Espagnol (1)  Toutes les langues (17)
Affichage de 1-5 de 17 (suivant | tout afficher)
Tyskland, Berlin, 1930'erne
Indeholder "1. En tjener som orakel - Den anden gik alligevel derhen - Et institut for åndelig tilnærmelse", "2. Der findes meget påtrængende damer - En sagfører har ikke noget imod det - Tiggeri ødelægger karakteren", "3. Fjorten døde i Kalkutta - Det er rigtigt at gøre det forkerte - Sneglene kryber i ring", "4. En cigaret så høj som domkirken i Køln - Fru Hohlfeld er nysgerring - En logerende, der læser Descartes", "5. En alvorlig samtale på dansegulvet - Frøken Paula er barberet på hemmelige steder - Fru Moll kaster med glas", "6. Tvekamp ved Märkisches Museum - Hvornår finder den næste krig sted? - En læge forstår sig på diagnoser", "7. Sindssyge på tribunen - Paul Müllers dødskørsel - En fabrikant i badekarret", "8. Studenter driver politik - Labude sen, elsker livet - Lussing på Alsteren", "9. Forunderlige unge piger - En dødskandidat bliver levende - Lokalet hedder 'Kusinen'", "10. Umoralens topografi - Kærligheden hører aldrig op! Længe leve den lille forskel!", "11. Overraskelsen på fabriken - Kreuzberg og en særling - Livet er en dårlig vane", "12. Opfinderen i skabet - Det er en skændsel ikke at arbejde - Moderen giver et gæstespil", "13. Varehuset og Arthur Schopenhauer - Bordel med omvendt fortegn - De to tyvemarksedler", "14. Vejen uden døre - Frøken Selows tunge - Trappen med lommetyvene", "15. En ung mand, som han skal være - Meningen med banegårde - Cornelia skriver et brev", "16. Fabian går på eventyr - Skud i Wedding - Onkel Pelles Nordpark", "17. Kalvelever, men uden sener - Han siger hende sin mening - En repræsentant mister tålmodigheden", "18. I fortvivlelse går han hjem - Hvad mon politiet vil? - Et sørgeligt syn", "19. Fabian forsvarer sin ven - Et portræt af Lessing går itu - Ensomhed i Halensee", "20. Cornelia i privatbil - Gehejmeråden kender ikke til noget - Fru Labude besvimer", "21. Kvindelig jurist bliver filmstjerne - Den gamle bekendt - Moderen sælger grøn sæbe", "22. Besøg u en børnekaserne - Keglespil i parken - Fortiden drejer om hjørnet", "23. Pilsner øl og patriotisme - Tyrkisk biedermeier - Fabian bliver gratis behandlet", "24. Hr Knorr har ligtorne - Dagsposten har brug for dygtige folk - Lær at svømme!", "Efterskrift".

Jakob Fabian på 32 år driver rundt i Weimar-republikkens Berlin. Han melder sig ind i en klub, hvor man kan finde selskab for en nat og ender med at gå med fru Irene Moll hjem. Hendes mand, dr jur Felix Moll, finder ham meget sympatisk, men det kølner Fabians interesse for at fortsætte ind til Irene, så han går igen.

??? ( )
  bnielsen | Apr 14, 2024 |
'Fabian. Die Geschichte eines Moralisten' ist die gekürzte Fassung, 2013 erschien mit "Der Gang vor die Hunde" das ungekürzte Werk mit dem von Kästner vorgesehenen Titel. Es scheinen aber nur ein paar wenige Szenen zu fehlen, die dem Verlag 1931 zu unsittlich erschienen (citation needed).

Der Fabian ist sehr politisch, idealistisch, und hin und wieder tatsächlich auch moralisch gefärbt. Wie der Originaltitel vermuten lässt, geizt unser Erich hier nicht mit ausgefeilter Gesellschaftskritik. Kästner liest sich sehr flüssig, fast schon zu flüssig, denn das Buch fordert - manchmal still und manchmal laut - zum Innehalten auf, und will, dass so manche Zeile hinterfragt und interpretiert wird. Während das Buch sich langsam dem dreistelligen Geburtstag nähert, ist seine Thematik doch auch heute noch aktuell. Es mag Zeitlos erscheinen, bis an dem Tag, an dem wir in den Abgrund stürzen.


Ausserdem wird ziemlich oft rumgevögelt ¯_(ツ)_/¯

( )
  Jadelina | Aug 20, 2022 |
„[A moralista] törzshelye, most és mindörökké, a süllyedő hajó. Ott tart ki, ameddig lehet. Jelszava változatlanul: Csak azért is!”

A történelem vastörvénye, hogy minél hosszabb és zavarosabb monológokat tart egy ország kancellárja, annál közelebb van az állam a szakadékhoz. Szegény Fabian, a moralizmus utolsó mohikánja ezt elég közelről szemlélheti ahhoz, hogy fájjon neki: Berlinben él, ahol az egeket veri a munkanélküliség, hol a vörösök, hol a barnák támasztanak rebelliót – mintha lázban fetrengene az egész város. Az erkölcs felbomlik, megélni csak az tud, aki nyitott az elkurvulásra. Sajnálatos tény, hogy Fabian pont azért moralista, mert erre nem képes, szóval kényelmetlen viselet neki a létezés. Mehetne persze vidékre is, hogyne – de ha a város lázas, akkor a vidék meg kihűlt, szinte halott. Emberi életre éppúgy alkalmatlan, akár a Hold felszíne.

Kästner a szatíra eszközével ábrázolja a zűllés mindent összenyálkázó polipját, hősét pedig úgy veti egyik keserűen komikus tragédiából a másikba, mintha az beszólt volna neki tegnap a frizurájára, és ezért meg akarná leckéztetni. Ilyen körülmények között ha Fabian szerelmes lesz, az is csak azért történik, hogy utána még rosszabb legyen neki – hát, köszönöm szépen, Fabian nevében is. De hát mit tegyünk, moralistának lenni már csak ilyen pálya, az íróknak szokásuk kegyetlenül bánni velük. Ám a moralistát ez nem zavarja, ő akkor is az marad, aki, ha ezért nem jár földi jutalom, az égiben meg nem hisz. Ő beugrik a fuldokló után a vízbe, hogy megmentse, ha nem tud úszni, akkor is. Sőt, ha nem tud úszni, akkor igazán.
( )
  Kuszma | Jul 2, 2022 |
Dr. Jakob Fabian lebt als Werbetexter am Höhepunkt der Weltwirschaftskrise in Berlin. Dort erlebt er den Sittenverfall einer entwurzelten Gesellschaft, die sich Alkoholeskapaden und ausschweifenden Sexorgien hingibt.

Dr. Fabian selbst wird dabei mit satirisch überspitzten Figuren konfrontiert, die ein ins Groteske verzerrte Spiegelbild jener Roaring-20s (und frühen 1930er) abgeben. Der Hauptprotagonist selbst bleibt, abgestoßen vom Sittenverfall und Verlust jeglicher Moral, als einsamer Beobachter der Szenerie zurück. Seinen moralischen Prinzipien treu bleibend, erfährt er zunächst seinen persönlichen Niedergang und lässt anhand seines Einzelschicksals das Ende der Weimarer Republik vorherahnen. ( )
  schmechi | Dec 2, 2020 |
Tenía el libro en el anaquel desde hacía años, me lo compré porque el prota se llamaba como yo. Por fin me ha gustado el comienzo y he conseguido seguir. Fabian es el apellido del prota, un joven que trabaja de lo que puede en Berlín y vive a salto de mata. En el fondo es un romántico, aspira a que la gran masa de borregos deje de serlo, a encontrar un amor puro y verdadero y a que las cosas les salgan bien a los que lo merecen y se esfuerzan en conseguirlo. Sin embargo, el libro acaba cuando Fabian se da por vencido y se suicida. Mierda de mundo ( )
  Remocpi | Apr 22, 2020 |
Affichage de 1-5 de 17 (suivant | tout afficher)
aucune critique | ajouter une critique

» Ajouter d'autres auteur(e)s (50 possibles)

Nom de l'auteurRôleType d'auteurŒuvre ?Statut
Erich Kästnerauteur principaltoutes les éditionscalculé
Altena, Ernst vanTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Brooks, Cyrus HarryTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Hanuschek (naw.), SvenPostfaceauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Livingstone, RodneyIntroductionauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Vries, Theun deTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Vous devez vous identifier pour modifier le Partage des connaissances.
Pour plus d'aide, voir la page Aide sur le Partage des connaissances [en anglais].
Titre canonique
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Titre original
Titres alternatifs
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Date de première publication
Personnes ou personnages
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Lieux importants
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Évènements importants
Films connexes
Informations provenant du Partage des connaissances allemand. Modifiez pour passer à votre langue.
Épigraphe
Dédicace
Premiers mots
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Fabian saß in einem Café namens Spalteholz und las die Schlagzeilen der Abendblätter.
Citations
Derniers mots
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
(Cliquez pour voir. Attention : peut vendre la mèche.)
Notice de désambigüisation
Directeur de publication
Courtes éloges de critiques
Langue d'origine
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
DDC/MDS canonique
LCC canonique

Références à cette œuvre sur des ressources externes.

Wikipédia en anglais

Aucun

First published in German in 1931, the first English edition of this book was published in 1932 by Jonathan Cape in an expurgated edition. Set in the crumbling Berlin of the 1920s, it is a tale of despair. This edition is unexpurgated. The author also wrote Emil and the Detectives.

Aucune description trouvée dans une bibliothèque

Description du livre
Résumé sous forme de haïku

Discussion en cours

Aucun

Couvertures populaires

Vos raccourcis

Évaluation

Moyenne: (4.01)
0.5
1 2
1.5
2 2
2.5 2
3 18
3.5 7
4 30
4.5 8
5 31

Est-ce vous ?

Devenez un(e) auteur LibraryThing.

 

À propos | Contact | LibraryThing.com | Respect de la vie privée et règles d'utilisation | Aide/FAQ | Blog | Boutique | APIs | TinyCat | Bibliothèques historiques | Critiques en avant-première | Partage des connaissances | 205,090,493 livres! | Barre supérieure: Toujours visible