AccueilGroupesDiscussionsPlusTendances
Site de recherche
Ce site utilise des cookies pour fournir nos services, optimiser les performances, pour les analyses, et (si vous n'êtes pas connecté) pour les publicités. En utilisant Librarything, vous reconnaissez avoir lu et compris nos conditions générales d'utilisation et de services. Votre utilisation du site et de ses services vaut acceptation de ces conditions et termes.

Résultats trouvés sur Google Books

Cliquer sur une vignette pour aller sur Google Books.

Chargement...

Visual History of the English Bible, A: The Tumultuous Tale of the World's Bestselling Book

par Donald L. Brake

MembresCritiquesPopularitéÉvaluation moyenneMentions
301488,292 (4.18)1
Presents the history of the translation of the Bible into English, from the fourteenth century to the twentieth century.
Aucun
Chargement...

Inscrivez-vous à LibraryThing pour découvrir si vous aimerez ce livre

Actuellement, il n'y a pas de discussions au sujet de ce livre.

» Voir aussi la mention 1

4 sur 4
This is the tumultuous tale of how the Bible was transformed from medieval manuscripts read only by clergy to a bestseller widely available in contemporary languages.
  phoovermt | May 3, 2023 |
In this glossy-page book, author Donald L. Brake of Multnomah Bible College and Seminary chronicles the history of the English Bible from medieval manuscripts to contemporary translations.

Brake opens his book with a brief history from the earliest manuscripts that were written in the original languages to the documents copied during the Middle Ages. Most of the book, however, covers the conflict between monarchs and the Roman Catholic Church authorities and those brave reformers who desired to make the Bible accessible to the masses.

Ever since Jerome translated the Bible into Latin in AD 380, the Roman Catholic Church had clung to the Vulgate as the sacred edition of the Bible. This decision trapped God’s word in a language incomprehensible to most Europeans. The Roman Catholic Church forbade anyone from translating the Bible into a vernacular language. They feared that the common people would

John Wycliffe, in his passion for providing the Scriptures in the language of the “people of the plow,” defied church leaders and translated the Bible into English. He wrote his 1384 translation using Middle English, the language of Geoffrey Chaucer, the author of The Canterbury Tales.

In reaction, the Roman Catholic Church issued the Constitutions in 1408. This made translating, owning, or even reading an English Bible heretical acts.

Next, the author explains how the Gutenberg Bible, Martin Luther, and the Reformation increased the desire for Bibles in vernacular languages. At the same time, various rulers and church leaders fought against this trend.

Finally, the Authorized King James Bible of 1611 brought the struggle between the English authorities and the common man to an end. The English people, at last, could have God’s word in their own language without fear of government or church punishment.

As Brake describes the various translations and printings of the English Bible, he gives detailed examples of translation problems that the scholars ran into. He also told stories of the numerous typographical errors that escaped the printers’ notice.

Most importantly, the author demonstrates how God kept his message from being distorted despite some errors. Our modern translations do express the message of the oldest Hebrew and Greek manuscripts.

The last part of the book describes modern English translations and their source manuscripts.

Throughout this book, Brake inserts sidebars containing anecdotes of his insatiable hobby of antique Bible collecting. Living up to its title, the book offers numerous beautiful photos of various antique Bibles, some of which belong to the author.

For reference, the book has a table of contents for illustrations, an illustrated timeline, maps of England and Germany, a glossary, chapter notes, a selected biography, a scripture index, and a general index. These sections will aid students, authors, or pastors in finding facts quickly.

Each chapter takes a different path, and occasionally the author repeats himself when his train of thought crosses with facts from another section. Overall, readers who love history or have a specific interest in how we gained our English translation of the Bible will find this book an enjoyable read.
  Newton_Books | Sep 12, 2022 |
This was a fascinating book. Brake has taken his gentle obsession and come to be an expert in this field. Although I have done some study in the past on certain aspects of the inspiration and transmission and interpretation of the Bible, I came away with numerous new insights into this absorbing topic. For those who believe that "the only Bible is the King James Version", but still have an open mind (which is an all too rare combination in my experience) this book will open your eyes. In fact, my impression after reading this book, is that there seem to have been fewer errors when the Bible was being copied manually than when put in typeface! However, that being said, there is still no concern for the accuracy of the Bibles or for the faithfulness to the originals of the versions that we read today. Brake appears to have a great respect for the KJV but recognizes that we need modern translations because the English language is changing. For the modern person to understand most fully what the original languages meant, it is necessary to stay on top of what was written then so that we can faithfully transmit those thoughts to people living now. And, since language will continue to morph in ways yet unknown, scholars will need to continually keep that in mind as they do their work.
The intrigues and even the persecutions that arose because of the early attempts to put the Bible into the language of the common man has resulted in a very dramatic history with several ironic twists and turns. I believe that this story deserves a wide audience and hope that many will ponder over the truths contained in this book so central to Western Civilization. ( )
  thedenathome | Oct 13, 2014 |
The topic of Bible manuscripts fascinates me, so I was really excited when our library purchased this book. I enjoyed the book so much, I've added it to my Amazon wish list ( )
4 sur 4
aucune critique | ajouter une critique
Vous devez vous identifier pour modifier le Partage des connaissances.
Pour plus d'aide, voir la page Aide sur le Partage des connaissances [en anglais].
Titre canonique
Titre original
Titres alternatifs
Date de première publication
Personnes ou personnages
Lieux importants
Évènements importants
Films connexes
Épigraphe
Dédicace
Premiers mots
Citations
Derniers mots
Notice de désambigüisation
Directeur de publication
Courtes éloges de critiques
Langue d'origine
DDC/MDS canonique
LCC canonique

Références à cette œuvre sur des ressources externes.

Wikipédia en anglais

Aucun

Presents the history of the translation of the Bible into English, from the fourteenth century to the twentieth century.

Aucune description trouvée dans une bibliothèque

Description du livre
Résumé sous forme de haïku

Discussion en cours

Aucun

Couvertures populaires

Vos raccourcis

Évaluation

Moyenne: (4.18)
0.5
1
1.5
2 2
2.5
3
3.5
4 3
4.5
5 6

Est-ce vous ?

Devenez un(e) auteur LibraryThing.

 

À propos | Contact | LibraryThing.com | Respect de la vie privée et règles d'utilisation | Aide/FAQ | Blog | Boutique | APIs | TinyCat | Bibliothèques historiques | Critiques en avant-première | Partage des connaissances | 206,772,955 livres! | Barre supérieure: Toujours visible