AccueilGroupesDiscussionsPlusTendances
Site de recherche
Ce site utilise des cookies pour fournir nos services, optimiser les performances, pour les analyses, et (si vous n'êtes pas connecté) pour les publicités. En utilisant Librarything, vous reconnaissez avoir lu et compris nos conditions générales d'utilisation et de services. Votre utilisation du site et de ses services vaut acceptation de ces conditions et termes.

Résultats trouvés sur Google Books

Cliquer sur une vignette pour aller sur Google Books.

Chargement...

The Potbellied Virgin (Texas Pan American Literature in Translation) (1985)

par Alicia Yánez Cossío

MembresCritiquesPopularitéÉvaluation moyenneMentions
1511,377,955Aucun6
In an unnamed town in the Ecuadorian Andes, a small wooden icon--La Virgen Pipona (the Potbellied Virgin)--conceals the documents that define the town's social history. That history recently has been dominated by the women of the Benavides family, a conservative clan and, not coincidentally, the caretakers of the Virgin. Their rivals are the Pandos, a family led by four old men who spend their days smoking in the park across from the Virgin's cathedral and offering revisionist versions of local and national events. When a military skirmish threatens the Virgin (and the secret in her famous belly), the Benavides women must scramble to preserve their place as local matriarchs--without alerting the old Pandos to the opportunity that might enable them to finally supplant their rivals. One of Ecuador's foremost contemporary writers, Alicia Yánez Cossío illuminates the complexity of Andean society by placing disenfranchised players such as women and Amerindians onstage with traditional powers such as the military and the church. Folk wisdom, exemplified in The Potbellied Virgin by the beautifully translated proverbs so popular with the Benavideses and the Pandos alike, stands up to historical record. Such inclusiveness ultimately allows the whole truths of Yánez Cossío's subjects to emerge. Only the second of her novels to be translated into English, The Potbellied Virgin (La cofradía del mullo del vestido de la Virgen Pipona) is a funny, focused portrait of Ecuadorian life in the twentieth century.… (plus d'informations)
Aucun
Chargement...

Inscrivez-vous à LibraryThing pour découvrir si vous aimerez ce livre

Actuellement, il n'y a pas de discussions au sujet de ce livre.

» Voir aussi les 6 mentions

  kambrogi | Jul 19, 2010 |
aucune critique | ajouter une critique

Appartient à la série éditoriale

Vous devez vous identifier pour modifier le Partage des connaissances.
Pour plus d'aide, voir la page Aide sur le Partage des connaissances [en anglais].
Titre canonique
Titre original
Titres alternatifs
Date de première publication
Personnes ou personnages
Lieux importants
Évènements importants
Films connexes
Épigraphe
Dédicace
Premiers mots
Citations
Derniers mots
Notice de désambigüisation
Directeur de publication
Courtes éloges de critiques
Langue d'origine
DDC/MDS canonique
LCC canonique

Références à cette œuvre sur des ressources externes.

Wikipédia en anglais

Aucun

In an unnamed town in the Ecuadorian Andes, a small wooden icon--La Virgen Pipona (the Potbellied Virgin)--conceals the documents that define the town's social history. That history recently has been dominated by the women of the Benavides family, a conservative clan and, not coincidentally, the caretakers of the Virgin. Their rivals are the Pandos, a family led by four old men who spend their days smoking in the park across from the Virgin's cathedral and offering revisionist versions of local and national events. When a military skirmish threatens the Virgin (and the secret in her famous belly), the Benavides women must scramble to preserve their place as local matriarchs--without alerting the old Pandos to the opportunity that might enable them to finally supplant their rivals. One of Ecuador's foremost contemporary writers, Alicia Yánez Cossío illuminates the complexity of Andean society by placing disenfranchised players such as women and Amerindians onstage with traditional powers such as the military and the church. Folk wisdom, exemplified in The Potbellied Virgin by the beautifully translated proverbs so popular with the Benavideses and the Pandos alike, stands up to historical record. Such inclusiveness ultimately allows the whole truths of Yánez Cossío's subjects to emerge. Only the second of her novels to be translated into English, The Potbellied Virgin (La cofradía del mullo del vestido de la Virgen Pipona) is a funny, focused portrait of Ecuadorian life in the twentieth century.

Aucune description trouvée dans une bibliothèque

Description du livre
Résumé sous forme de haïku

Discussion en cours

Aucun

Couvertures populaires

Vos raccourcis

Évaluation

Moyenne: Pas d'évaluation.

Est-ce vous ?

Devenez un(e) auteur LibraryThing.

 

À propos | Contact | LibraryThing.com | Respect de la vie privée et règles d'utilisation | Aide/FAQ | Blog | Boutique | APIs | TinyCat | Bibliothèques historiques | Critiques en avant-première | Partage des connaissances | 206,437,909 livres! | Barre supérieure: Toujours visible