AccueilGroupesDiscussionsPlusTendances
Site de recherche
Ce site utilise des cookies pour fournir nos services, optimiser les performances, pour les analyses, et (si vous n'êtes pas connecté) pour les publicités. En utilisant Librarything, vous reconnaissez avoir lu et compris nos conditions générales d'utilisation et de services. Votre utilisation du site et de ses services vaut acceptation de ces conditions et termes.

Résultats trouvés sur Google Books

Cliquer sur une vignette pour aller sur Google Books.

Chargement...

Les gens d'en face (1933)

par Georges Simenon

Autres auteurs: Voir la section autres auteur(e)s.

MembresCritiquesPopularitéÉvaluation moyenneDiscussions
1785153,489 (3.61)Aucun
- Comment vous avez du pain blanc Les deux Persans entraient dans le salon, le consul et sa femme, et c' tait celle-ci qui s'extasiait devant la table couverte de sandwiches joliment arrang s.Or, il n'y avait pas une minute qu'on disait Adil bey: - Il n'existe que trois consulats Batum: le v tre, celui de Perse et le n tre. Mais les Persans sont infr quentables.C' tait Mme Pendelli qui parlait ainsi, la femme du consul d'Italie, et celui-ci, affal dans un fauteuil, fumait une mince cigarette bout rose. Les deux femmes se rejoignirent en souriant au milieu du salon au moment pr cis o des sons, qui n'avaient t jusque-l qu'une rumeur vague dans la ville ensoleill e, s'amplifiaient et soudain, au coin de la rue, clataient en fanfare.Alors tout le monde gagna la v randa pour regarder le cort ge.… (plus d'informations)
Récemment ajouté parllibresantjoan, paco61, cgiunchi, ToreKes, CurrerBell, MissWatson, llouest
Bibliothèques historiquesRobert Ranke Graves
Chargement...

Inscrivez-vous à LibraryThing pour découvrir si vous aimerez ce livre

Actuellement, il n'y a pas de discussions au sujet de ce livre.

Les impressions défavorables ressenties par Adil bey à son arrivée dans la petite ville populeuse et maussade où l'appellent ses fonctions de consul se précisent de jour en jour, l'inconfort de son installation, contacts décevants avec le public et l'administration soviétiques, méfiance des gens qui l'entourent. Elles se concrétisent notamment par la curiosité d'un couple qui semble l'épier des fenêtres d'en face : les Koline, chez qui vit la sœur du mari, Sonia. Celle-ci, jeune fille d'allure frêle, est la secrétaire d'Adil bey. Correcte et ponctuelle dans son travail, elle participe du même monde fermé auquel se heurte le consul, prisonnier d'une solitude qui lui pèse et dont la santé s'altère peu à peu : ne serait-on pas en train de l'empoisonner, comme son prédécesseur ? Cependant, le comportement de Sonia ne cesse d'intriguer Adil bey qui tente de se rapprocher de la jeune fille ; elle lui cédera mais, devenue sa maîtresse, elle ne se livre pas pour autant. Jusqu'au jour où, le consul devinant que c'est elle qui a reçu l'ordre de mêler à sa nourriture de l'arsenic, une scène violente, qui les bouleverse tous deux, finit par les réunir dans la détermination de quitter le pays ensemble et de se marier. Ce qui, pour le consul, est un départ régulier devient pour Sonia une fuite clandestine. Un projet est mis au point avec la complicité du capitaine d'un navire belge. Mais dans cette ville où la surveillance est trop bien faite, Sonia ne viendra pas rejoindre Adil bey : elle a été exécutée.
  vdb | Nov 3, 2010 |
aucune critique | ajouter une critique

» Ajouter d'autres auteur(e)s (4 possibles)

Nom de l'auteurRôleType d'auteurŒuvre ?Statut
Georges Simenonauteur principaltoutes les éditionscalculé
Baldick, RobertTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Pujol, CarlosTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Sainsbury, GeoffreyTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Zallio Messori, PaolaTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Vous devez vous identifier pour modifier le Partage des connaissances.
Pour plus d'aide, voir la page Aide sur le Partage des connaissances [en anglais].
Titre canonique
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Titre original
Titres alternatifs
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Date de première publication
Personnes ou personnages
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Lieux importants
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Évènements importants
Films connexes
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Épigraphe
Dédicace
Premiers mots
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
“What! Do you mean to say that you have white bread?”
Citations
Derniers mots
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
(Cliquez pour voir. Attention : peut vendre la mèche.)
Notice de désambigüisation
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Originally published in French as Les Gens d'en face (1933). Variously translated into English as:

a) The Window Over The Way (trans. Geoffrey Sainsbury) (1951) (as Danger Ashore (1954)) and

b) The Window Over The Way (trans. Robert Baldick) (1966) and

c) The People Opposite (trans. Sian Reynolds) (2022).

(Note also Danger Ashore was also published in the USA in a Berkeley paperback around 1955 with the author given as Victor Costa.)
Directeur de publication
Courtes éloges de critiques
Langue d'origine
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
DDC/MDS canonique
LCC canonique

Références à cette œuvre sur des ressources externes.

Wikipédia en anglais

Aucun

- Comment vous avez du pain blanc Les deux Persans entraient dans le salon, le consul et sa femme, et c' tait celle-ci qui s'extasiait devant la table couverte de sandwiches joliment arrang s.Or, il n'y avait pas une minute qu'on disait Adil bey: - Il n'existe que trois consulats Batum: le v tre, celui de Perse et le n tre. Mais les Persans sont infr quentables.C' tait Mme Pendelli qui parlait ainsi, la femme du consul d'Italie, et celui-ci, affal dans un fauteuil, fumait une mince cigarette bout rose. Les deux femmes se rejoignirent en souriant au milieu du salon au moment pr cis o des sons, qui n'avaient t jusque-l qu'une rumeur vague dans la ville ensoleill e, s'amplifiaient et soudain, au coin de la rue, clataient en fanfare.Alors tout le monde gagna la v randa pour regarder le cort ge.

Aucune description trouvée dans une bibliothèque

Description du livre
Résumé sous forme de haïku

Discussion en cours

Aucun

Couvertures populaires

Vos raccourcis

Évaluation

Moyenne: (3.61)
0.5
1
1.5 1
2 1
2.5 1
3 5
3.5 2
4 8
4.5 1
5 3

Est-ce vous ?

Devenez un(e) auteur LibraryThing.

 

À propos | Contact | LibraryThing.com | Respect de la vie privée et règles d'utilisation | Aide/FAQ | Blog | Boutique | APIs | TinyCat | Bibliothèques historiques | Critiques en avant-première | Partage des connaissances | 205,236,922 livres! | Barre supérieure: Toujours visible