AccueilGroupesDiscussionsPlusTendances
Site de recherche
Ce site utilise des cookies pour fournir nos services, optimiser les performances, pour les analyses, et (si vous n'êtes pas connecté) pour les publicités. En utilisant Librarything, vous reconnaissez avoir lu et compris nos conditions générales d'utilisation et de services. Votre utilisation du site et de ses services vaut acceptation de ces conditions et termes.

Résultats trouvés sur Google Books

Cliquer sur une vignette pour aller sur Google Books.

Chargement...

An Aboriginal Carol

par David Bouchard

Autres auteurs: Susan Aglukark (Traducteur), Moses Beaver (Illustrateur)

MembresCritiquesPopularitéÉvaluation moyenneMentions
362687,816 (4)2
Before the angels stars grew dim And wondering hunters heard their hymn One mystic flute - one hundred drums One message clear, "A King has come!" Not one had ever seen the like By light of day or moon of night Before the angels stars grew dim And wondering hunters heard this hymn. . . An Aboriginal Carol is the ultimate Aboriginal collaboration: Poetry by Metis poet David Bouchard. Paintings by First Nations artist Moses Beaver. Music by Inuit performer Susan Aglukark. Best-selling Canadian author David Bouchard reworks Canada's oldest and most well-known carol, The Huron Carol. The art of Moses Beaver, from the fly-in reserve of Summer Beaver, Ontario (Nikinamik), resonates and awakens an awareness that is at once exciting and empowering, a way for all people to understand the birth of Christ from an Aboriginal worldview. The pride of the north, Susan Aglukark, interprets, for the first time, the revered carol. Written in French and in Inuktituk, the language of Canada's Inuit people, the book is accompanied by a CD, which includes a reading in both languages and a performance by Susan. Also available in English and Inuktituk. An Aboriginal Carol is certain to become a classic.… (plus d'informations)
Aucun
Chargement...

Inscrivez-vous à LibraryThing pour découvrir si vous aimerez ce livre

Actuellement, il n'y a pas de discussions au sujet de ce livre.

» Voir aussi les 2 mentions

2 sur 2
It is said that when Europeans first arrived in North America they found that the people already knew of Jesus by the name of Deganawideh the Peacemaker. The original version of The Huron Carol, written by a Jesuit missionary 400 years ago relates the birth of Jesus using familiar imagery of the people. Jesus was born in "a lodge of broken bark' and wrapped in "a robe of rabbit skin". Bouchard enlarges upon the lyrics creating more of a complete story.

This book is a collaboration between the three groups that comprise Canada's Aboriginal peoples: First Nations, Mètis and Inuit. Mètis poet David Bouchard's text is accompanied by the Inuktitut translation. Inuk singer Susan Aglukark provides a very pleasing musical translation in Inuktitut on the accompanying CD that also includes a reading in English. Each page is spectacularly illustrated by First Nations artist Moses Beaver. Whether Christian or not, this is a fabulous treasure to be brought out and appreciated every Christmas. ( )
1 voter VivienneR | Dec 3, 2017 |
Metis children's author David Bouchard - whose other bilingual picture-books with First Nations content include The Drum Calls Softly (English/Cree), Nokum Is My Teacher (English/Cree), and Long Powwow Nights (English/Mi'kmaq) - teams up here with illustrator Moses Beaver, of the Nibinamik people of northern Ontario, and Inuit musician Susan Aglukark, to produce this beautiful Christmas celebration.

The English text, reworked by Bouchard, is based upon the famous The Huron Carol (Jesous Ahatonhia), written by Jesuit missionary Jean de Brébeuf in 1643, in which the story of the nativity is retold in indigenous idiom - the stable becomes a "lodge of broken bark," the shepherds, hunters. An Inuktitut translation, using the Inuktitut syllabary, is provided by Aglukark, whose narration of the same, together with two musical tracks (the Inuktituk version of the carol), and Bouchard's narration of the English, are included on the accompanying four-track CD.

Although I have read the Iroquois saga of Deganawidah, the Peacemaker, in White Roots of Peace: The Iroquois Book of Life, and am therefore familiar with his story, I was not aware that some people consider him another manifestation of Christ. I'm not sure, all things considered, that Bouchard needed to include that information, in his brief prefatory comments, as he never expands upon it, and the book stands very well on its own. It's fascinating that a carol originally written in Huron, then translated into English, is here presented in English, with Inuktituk translation - from native, to non-native, to native again. ( )
  AbigailAdams26 | Apr 11, 2013 |
2 sur 2
aucune critique | ajouter une critique

» Ajouter d'autres auteur(e)s

Nom de l'auteurRôleType d'auteurŒuvre ?Statut
David Bouchardauteur principaltoutes les éditionscalculé
Aglukark, SusanTraducteurauteur secondairetoutes les éditionsconfirmé
Beaver, MosesIllustrateurauteur secondairetoutes les éditionsconfirmé

Prix et récompenses

Vous devez vous identifier pour modifier le Partage des connaissances.
Pour plus d'aide, voir la page Aide sur le Partage des connaissances [en anglais].
Titre canonique
Titre original
Titres alternatifs
Date de première publication
Personnes ou personnages
Lieux importants
Évènements importants
Films connexes
Épigraphe
Dédicace
Premiers mots
Citations
Derniers mots
Notice de désambigüisation
Directeur de publication
Courtes éloges de critiques
Langue d'origine
DDC/MDS canonique
LCC canonique

Références à cette œuvre sur des ressources externes.

Wikipédia en anglais

Aucun

Before the angels stars grew dim And wondering hunters heard their hymn One mystic flute - one hundred drums One message clear, "A King has come!" Not one had ever seen the like By light of day or moon of night Before the angels stars grew dim And wondering hunters heard this hymn. . . An Aboriginal Carol is the ultimate Aboriginal collaboration: Poetry by Metis poet David Bouchard. Paintings by First Nations artist Moses Beaver. Music by Inuit performer Susan Aglukark. Best-selling Canadian author David Bouchard reworks Canada's oldest and most well-known carol, The Huron Carol. The art of Moses Beaver, from the fly-in reserve of Summer Beaver, Ontario (Nikinamik), resonates and awakens an awareness that is at once exciting and empowering, a way for all people to understand the birth of Christ from an Aboriginal worldview. The pride of the north, Susan Aglukark, interprets, for the first time, the revered carol. Written in French and in Inuktituk, the language of Canada's Inuit people, the book is accompanied by a CD, which includes a reading in both languages and a performance by Susan. Also available in English and Inuktituk. An Aboriginal Carol is certain to become a classic.

Aucune description trouvée dans une bibliothèque

Description du livre
Résumé sous forme de haïku

Discussion en cours

Aucun

Couvertures populaires

Vos raccourcis

Évaluation

Moyenne: (4)
0.5
1
1.5
2
2.5
3 1
3.5
4
4.5
5 1

Est-ce vous ?

Devenez un(e) auteur LibraryThing.

 

À propos | Contact | LibraryThing.com | Respect de la vie privée et règles d'utilisation | Aide/FAQ | Blog | Boutique | APIs | TinyCat | Bibliothèques historiques | Critiques en avant-première | Partage des connaissances | 207,120,730 livres! | Barre supérieure: Toujours visible