AccueilGroupesDiscussionsPlusTendances
Site de recherche
Ce site utilise des cookies pour fournir nos services, optimiser les performances, pour les analyses, et (si vous n'êtes pas connecté) pour les publicités. En utilisant Librarything, vous reconnaissez avoir lu et compris nos conditions générales d'utilisation et de services. Votre utilisation du site et de ses services vaut acceptation de ces conditions et termes.

Résultats trouvés sur Google Books

Cliquer sur une vignette pour aller sur Google Books.

Chargement...

Haiku

par Matsuo Bashō, Lucien Stryk (Traducteur)

MembresCritiquesPopularitéÉvaluation moyenneMentions
1554177,584 (3.93)4
Aucun
Chargement...

Inscrivez-vous à LibraryThing pour découvrir si vous aimerez ce livre

Actuellement, il n'y a pas de discussions au sujet de ce livre.

» Voir aussi les 4 mentions

4 sur 4
I got round to reading this last week. My favourites are a couple that seem just a little cynical.

Clouds -
a chance to dodge
moon-viewing.

&

How pleasant -
just once not to see
Fuji through mist. ( )
  isabelx | Mar 19, 2011 |
Bashō was a Japanese poet from the late 1600s. This is a Penguin 60s edition (about 3 ½” wide by 4 ½” high and 60 pages long). The poems are all quite and precise, lyrical, melancholy, and sometimes sexy. Many of the themes are about nature or travel and small observations. The translation seems to favor expressing the precision of the language and mood over maintaining the haiku format perfectly. A few which were particularly nice:

Wake, butterfly –
it's late, we’ve miles
to go together.

Violets –
how precious on
a mountain path.

Girl cat, so
thin on love
and barley.

Such fragrance –
from where,
which tree?

From the heart
of the sweet peony,
a drunken bee. ( )
1 voter janemarieprice | Jan 2, 2011 |
This miniature book contains 60 haiku by Bashō, the seventeenth-century writer who's often regarded as the greatest of all Japan's Zen poets.
  JamesBlake | May 27, 2010 |
This is a double-first for me, as it's not only my first one by Basho, but also my first haiku book in general. Sure, I'd read some haikus here and there, but always on the Internet and never on paper. I finished it in something like 10 minutes, but then returned to it and read some of the poems all over again, to better appreciate them. The imagery is just fantastic; there are predominantly themes of nature, but nature almost as an expression of the emotional world of the poet, and the inner dimension of a person in general. The book is quintessentially Japanese, with mentions of mount Fiji, Chuang Tzu, Buddha, sake, samurais and haikus, and many descriptions of beautiful cherry blossoms. I cannot begin to imagine how different these haikus are read in the original. Sadly, Japanese is not a language I speak and, though I particularly dislike any kind of poetry in translation, I had to make do. Luckily, the translation felt very natural and I enjoyed the haikus a great deal - some more than others, of course. I guess a complaint I have is that this collection was way too short, but then what would you expect from a 60page pocket-book?

"Another haiku?
yet more cherry blossoms -
not my face.
" ( )
1 voter girlunderglass | Mar 16, 2009 |
4 sur 4
aucune critique | ajouter une critique

» Ajouter d'autres auteur(e)s (1 possible)

Nom de l'auteurRôleType d'auteurŒuvre ?Statut
Matsuo Bashōauteur principaltoutes les éditionscalculé
Stryk, LucienTraducteurauteur principaltoutes les éditionsconfirmé

Appartient à la série éditoriale

Vous devez vous identifier pour modifier le Partage des connaissances.
Pour plus d'aide, voir la page Aide sur le Partage des connaissances [en anglais].
Titre canonique
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Titre original
Titres alternatifs
Date de première publication
Personnes ou personnages
Lieux importants
Évènements importants
Films connexes
Épigraphe
Dédicace
Premiers mots
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
In my new robe

this morning–

someone else.
Citations
Derniers mots
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
(Cliquez pour voir. Attention : peut vendre la mèche.)
Notice de désambigüisation
Directeur de publication
Courtes éloges de critiques
Langue d'origine
DDC/MDS canonique
LCC canonique

Références à cette œuvre sur des ressources externes.

Wikipédia en anglais

Aucun

Aucune description trouvée dans une bibliothèque

Description du livre
Résumé sous forme de haïku

Discussion en cours

Aucun

Couvertures populaires

Vos raccourcis

Évaluation

Moyenne: (3.93)
0.5
1
1.5
2 2
2.5
3 3
3.5 2
4 8
4.5 1
5 6

Est-ce vous ?

Devenez un(e) auteur LibraryThing.

 

À propos | Contact | LibraryThing.com | Respect de la vie privée et règles d'utilisation | Aide/FAQ | Blog | Boutique | APIs | TinyCat | Bibliothèques historiques | Critiques en avant-première | Partage des connaissances | 206,328,142 livres! | Barre supérieure: Toujours visible