AccueilGroupesDiscussionsPlusTendances
Site de recherche
Ce site utilise des cookies pour fournir nos services, optimiser les performances, pour les analyses, et (si vous n'êtes pas connecté) pour les publicités. En utilisant Librarything, vous reconnaissez avoir lu et compris nos conditions générales d'utilisation et de services. Votre utilisation du site et de ses services vaut acceptation de ces conditions et termes.

Résultats trouvés sur Google Books

Cliquer sur une vignette pour aller sur Google Books.

Chargement...

Un Rude hiver (1939)

par Raymond Queneau

Autres auteurs: Voir la section autres auteur(e)s.

MembresCritiquesPopularitéÉvaluation moyenneMentions
972280,785 (3.79)1
Aucun
Chargement...

Inscrivez-vous à LibraryThing pour découvrir si vous aimerez ce livre

Actuellement, il n'y a pas de discussions au sujet de ce livre.

» Voir aussi la mention 1

Queneau publie en 1939 l'histoire d'un blessé de guerre désabusé.
La première guerre mondiale a été déclarée il y a quelques mois mais les gens sont optimistes : la capitulation de l'Allemagne est une question de semaines. Lehameau, lui, sait que la guerre va durer. Seul depuis la mort de sa femme 13 ans plus tôt, il occupe ses jours comme il peut en attendant la guérison de sa jambe et le retour au front.
Il flirte avec une anglaise, se prend d'amitié pour deux enfants rencontrés dans la rue, fait la connaissance d'un suisse comme lui germanophile, fréquente une librairie vide. Il est régulièrement invité à la table de son frère ainé et de sa femme qu'il séduit sans en avoir l'air.
Au fil des pages, on finit par deviner chez cet anti-héro au comportement souvent imprévisible (voir l'acmé en fin de roman), une souffrance jamais montrée mais d'autant plus touchante qu'elle est devinée par le lecteur, et donc comprise, à travers les paroles et gestes anodins du jeune homme.

Le rythme de la phrase nous fait déambuler comme Lehameau, prenant les événements les uns à la suite des autres, sans plan défini, mais avec le désir de les vivre vraiment et même d'alimenter les sentiments nés de rencontres fortuites. L'émotion et la subversion affleurent derrière l'apparente banalité des choses, comme l'écriture de Raymond Queneau qui, sous la forme de la simplicité, joue avec les mots avec une distance amusée dans ses inventions lexicales ou ses ajustements d'orthographe.

Jacques Roubaud mentionne ce roman dans sa sélection d’œuvres influentes en préambule du grand incendie de Londres ; et, au-delà du fait que Raymond Queneau ait introduit à Jaques Roubaud à l'Oulipo, Un Rude Hiver partage effectivement des thèmes centraux avec le grand incendie de Londres : L'incendie fondateur, la mort de la jeune épouse, le désir d'Angleterre, et la défiance face à la situation de soldat. ( )
  aipotu | Apr 14, 2012 |
aucune critique | ajouter une critique

» Ajouter d'autres auteur(e)s

Nom de l'auteurRôleType d'auteurŒuvre ?Statut
Raymond Queneauauteur principaltoutes les éditionscalculé
Los, HannekeTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Vous devez vous identifier pour modifier le Partage des connaissances.
Pour plus d'aide, voir la page Aide sur le Partage des connaissances [en anglais].
Titre canonique
Titre original
Titres alternatifs
Date de première publication
Personnes ou personnages
Lieux importants
Évènements importants
Films connexes
Épigraphe
Dédicace
Premiers mots
Citations
Informations provenant du Partage des connaissances italien. Modifiez pour passer à votre langue.
Trovò dei ravanelli ad aspettarlo, e il gatto che miagolò sospirando le sardine, e Amélie che temeva l'eccessiva combustione della fricassea. Il padrone di casa sgranocchia i vegetali, accarezza l'animale e risponde all'essere umano che gli chiede quali notizie oggi…
La sua memoria era lastricata di lapidi come quella di un romantico, ma lui, da funzionario coscienzioso, estirpava con cura le erbacce lungo i viali e coltivava con cura le poche aiuole in fiore che malgrado i tanti inverni non eran punto appassite.
… e quando incassava qualche spicciolo si diceva sempre, un paio in meno al bistrot dell'angolo. Perché lei esecrava la mescitocrazia.
«… E comunque amo tutte le donne, eccetto le vecchie e quelle troppo magre. E quelle troppo stupide». Aggiunse: «Non che ne rimangano molte».
Poi la corrente del discorso pressoché prosciugata fece rotolare ancora alcune formule di cortesia, tonde e sonore come ciottoli…
Derniers mots
Notice de désambigüisation
Directeur de publication
Courtes éloges de critiques
Langue d'origine
Informations provenant du Partage des connaissances catalan. Modifiez pour passer à votre langue.
DDC/MDS canonique
LCC canonique

Références à cette œuvre sur des ressources externes.

Wikipédia en anglais

Aucun

Aucune description trouvée dans une bibliothèque

Description du livre
Résumé sous forme de haïku

Discussion en cours

Aucun

Couvertures populaires

Vos raccourcis

Évaluation

Moyenne: (3.79)
0.5
1
1.5
2
2.5 2
3 1
3.5 2
4 10
4.5 1
5 1

Est-ce vous ?

Devenez un(e) auteur LibraryThing.

 

À propos | Contact | LibraryThing.com | Respect de la vie privée et règles d'utilisation | Aide/FAQ | Blog | Boutique | APIs | TinyCat | Bibliothèques historiques | Critiques en avant-première | Partage des connaissances | 205,649,260 livres! | Barre supérieure: Toujours visible