AccueilGroupesDiscussionsPlusTendances
Site de recherche
Ce site utilise des cookies pour fournir nos services, optimiser les performances, pour les analyses, et (si vous n'êtes pas connecté) pour les publicités. En utilisant Librarything, vous reconnaissez avoir lu et compris nos conditions générales d'utilisation et de services. Votre utilisation du site et de ses services vaut acceptation de ces conditions et termes.

Résultats trouvés sur Google Books

Cliquer sur une vignette pour aller sur Google Books.

Chargement...

I Ching (Classics of Ancient China) (1997)

par Edward L. Shaughnessy, Edward L. Shaughnessy (Traducteur)

MembresCritiquesPopularitéÉvaluation moyenneDiscussions
591445,719 (4.7)Aucun
The I Ching (The Classic of Changes) is one of the seminal texts of Chinese culture, comparable to the Bible or the Upanishads, and readers everywhere have turned to the hexagrams, line statements, and commentaries for guidance on every imaginable life situation. Thus it was a momentous event when a significantly different I Ching text was unearthed in Mawangdui, China, in 1973--a manuscript buried for more than two thousand years. Now translated into English for the first time by one of the West's leading scholars of the I Ching, the Mawangdui Texts bring welcome clarity, accessibility, and novelty to this beloved classic. In addition, the Mawangdui version contains five new commentaries that had been lost for more than two thousand years, including the surprising discovery of a commentary that quotes Confucius extensively on how he had come to change his earlier, negative, views about the importance of the I Ching. The lucid purity of this translation make this volume a work of timeless artistry, one that is surprising, illuminating, and welcome to even the most educated I Ching reader.… (plus d'informations)
Aucun
Chargement...

Inscrivez-vous à LibraryThing pour découvrir si vous aimerez ce livre

Actuellement, il n'y a pas de discussions au sujet de ce livre.

I spent considerable time a while back studying a few ancient Chinese texts trying to get a handle on them absent the western psycho-analytical and new-age cruft. This, along with Henrick's [Te Tao Ching] were my key texts. Careful, clear, and scholarly, Shaughnessy certainly has his own ideas what the book is about, but his healthy humility encourages the reader to appreciate the text on it's own merits, without any sort of predisposition.. ( )
  steve.clason | May 16, 2010 |
aucune critique | ajouter une critique

» Ajouter d'autres auteur(e)s (6 possibles)

Nom de l'auteurRôleType d'auteurŒuvre ?Statut
Edward L. Shaughnessyauteur principaltoutes les éditionscalculé
Shaughnessy, Edward L.Traducteurauteur principaltoutes les éditionsconfirmé

Appartient à la série éditoriale

Vous devez vous identifier pour modifier le Partage des connaissances.
Pour plus d'aide, voir la page Aide sur le Partage des connaissances [en anglais].
Titre canonique
Titre original
Titres alternatifs
Date de première publication
Personnes ou personnages
Lieux importants
Évènements importants
Films connexes
Épigraphe
Dédicace
Premiers mots
Citations
Derniers mots
Notice de désambigüisation
Directeur de publication
Courtes éloges de critiques
Langue d'origine
DDC/MDS canonique
LCC canonique

Références à cette œuvre sur des ressources externes.

Wikipédia en anglais (3)

The I Ching (The Classic of Changes) is one of the seminal texts of Chinese culture, comparable to the Bible or the Upanishads, and readers everywhere have turned to the hexagrams, line statements, and commentaries for guidance on every imaginable life situation. Thus it was a momentous event when a significantly different I Ching text was unearthed in Mawangdui, China, in 1973--a manuscript buried for more than two thousand years. Now translated into English for the first time by one of the West's leading scholars of the I Ching, the Mawangdui Texts bring welcome clarity, accessibility, and novelty to this beloved classic. In addition, the Mawangdui version contains five new commentaries that had been lost for more than two thousand years, including the surprising discovery of a commentary that quotes Confucius extensively on how he had come to change his earlier, negative, views about the importance of the I Ching. The lucid purity of this translation make this volume a work of timeless artistry, one that is surprising, illuminating, and welcome to even the most educated I Ching reader.

Aucune description trouvée dans une bibliothèque

Description du livre
Résumé sous forme de haïku

Discussion en cours

Aucun

Couvertures populaires

Vos raccourcis

Évaluation

Moyenne: (4.7)
0.5
1
1.5
2
2.5
3
3.5
4 1
4.5 1
5 3

Est-ce vous ?

Devenez un(e) auteur LibraryThing.

 

À propos | Contact | LibraryThing.com | Respect de la vie privée et règles d'utilisation | Aide/FAQ | Blog | Boutique | APIs | TinyCat | Bibliothèques historiques | Critiques en avant-première | Partage des connaissances | 206,452,880 livres! | Barre supérieure: Toujours visible