AccueilGroupesDiscussionsPlusTendances
Site de recherche
Ce site utilise des cookies pour fournir nos services, optimiser les performances, pour les analyses, et (si vous n'êtes pas connecté) pour les publicités. En utilisant Librarything, vous reconnaissez avoir lu et compris nos conditions générales d'utilisation et de services. Votre utilisation du site et de ses services vaut acceptation de ces conditions et termes.

Résultats trouvés sur Google Books

Cliquer sur une vignette pour aller sur Google Books.

Chargement...

Lueurs de l'Inde (1995)

par Octavio Paz

Autres auteurs: Voir la section autres auteur(e)s.

MembresCritiquesPopularitéÉvaluation moyenneMentions
328479,475 (3.55)29
“One of the most brilliant and original essayists in any language” (Washington Post Book World) reflects on the six years he spent in India as Mexican ambassador-and reveals how the people and culture of that extraordinary land changed his life. Translated by Eliot Weinberger.
Chargement...

Inscrivez-vous à LibraryThing pour découvrir si vous aimerez ce livre

Actuellement, il n'y a pas de discussions au sujet de ce livre.

» Voir aussi les 29 mentions

4 sur 4
I was actually expecting some kind of memoirs, but instead Octavio Paz offers in this book an account of the interlacing of religion, politics, invasions, colonialism, languages, and literature in India. A fairly good work, although I found the parallels with Mexico to be a bit unnecessary. The selection of poems, translated from Sanskrit, in the appendix is pretty good. ( )
  csaavedra | Apr 15, 2020 |
Librería 7. Estante 1.
  atman2019 | Dec 20, 2019 |
L'esperienza come ambasciatore dal 1962 al 1968, spinse l'autore a tradurre la propria conoscenza dell'India in questo volume che non si presenta solo come saggio accurato ed esaustivo sul misticismo, la religiosità, la struttura sociale. Il libro, infatti, riesce a trasmettere anche la fisicità dell'India, penetrandola ed esplorandola nella sua reale essenza. Ciò rivela le doti liriche di Octavio Paz, uno dei più grandi poeti del Messico. ( )
  cometahalley | Aug 23, 2013 |
This rich volume began life as a lecture, delivered in Delhi in 1985 by Octavio Paz, poet and former Mexican ambassador to India. He expanded the lecture into this book: 'not a memoir, but rather an essay that attempts, with a few quick notes, to answer a question that goes beyond personal anecdotes: How does a Mexican writer, at the end of the twentieth century, view the immense reality of India?' The book, Paz says, 'is the child not of knowledge but of love'. The love of this writer is clearly no frothy affair: he has steeped himself in India's history, politics and culture(s), or at least been a deeply engaged, observant visitor. He wrote this book towards the end of his life, and the section on Hinduism, a brilliant essay on comparative religion, reads as a kind of summing up of everything he has learned about the human quest for transcendence. It is a joy to read, not least for the bright, shiny, epigrammatic gems scattered through it. ( )
2 voter shawjonathan | Dec 2, 2007 |
4 sur 4
aucune critique | ajouter une critique

» Ajouter d'autres auteur(e)s (1 possible)

Nom de l'auteurRôleType d'auteurŒuvre ?Statut
Octavio Pazauteur principaltoutes les éditionscalculé
Carmignani, IlideTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Weinberger, EliotTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé

Appartient à la série éditoriale

Harvill (252)

Listes notables

Vous devez vous identifier pour modifier le Partage des connaissances.
Pour plus d'aide, voir la page Aide sur le Partage des connaissances [en anglais].
Titre canonique
Titre original
Titres alternatifs
Date de première publication
Personnes ou personnages
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Lieux importants
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Évènements importants
Films connexes
Épigraphe
Informations provenant du Partage des connaissances italien. Modifiez pour passer à votre langue.
... per non cadere negli errori commessi dagli antichi Filosofi, che credevano non esistessero Antipodi.

Diccionario de Autoridades, Padre Alonso de Ovalle
Dédicace
Premiers mots
Citations
Informations provenant du Partage des connaissances italien. Modifiez pour passer à votre langue.
L'India non è entrata in me attraverso la mente, ma attraverso gli occhi, le orecchie e tutti gli altri sensi.
Il suo segreto [della cucina indiana] non sta nell'essere una mescolanza di sapori, ma una gradazione fatta di contrasti e unioni al tempo stesso violenti e sottili. È una logica che regge quasi tutte le creazioni indiane: non la successione, come in Occidente, ma la congiunzione.
Se, com'è stato detto, l'architettura gotica è musica pietrificata, allora l'architettura indù è danza scolpita.
Derniers mots
Notice de désambigüisation
Directeur de publication
Courtes éloges de critiques
Langue d'origine
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
DDC/MDS canonique
LCC canonique

Références à cette œuvre sur des ressources externes.

Wikipédia en anglais (2)

“One of the most brilliant and original essayists in any language” (Washington Post Book World) reflects on the six years he spent in India as Mexican ambassador-and reveals how the people and culture of that extraordinary land changed his life. Translated by Eliot Weinberger.

Aucune description trouvée dans une bibliothèque

Description du livre
Résumé sous forme de haïku

Discussion en cours

Aucun

Couvertures populaires

Vos raccourcis

Évaluation

Moyenne: (3.55)
0.5
1 1
1.5 1
2 3
2.5 1
3 3
3.5
4 16
4.5 2
5 2

Est-ce vous ?

Devenez un(e) auteur LibraryThing.

 

À propos | Contact | LibraryThing.com | Respect de la vie privée et règles d'utilisation | Aide/FAQ | Blog | Boutique | APIs | TinyCat | Bibliothèques historiques | Critiques en avant-première | Partage des connaissances | 205,323,841 livres! | Barre supérieure: Toujours visible