Cliquer sur une vignette pour aller sur Google Books.
Chargement... Winnetou (1908)par Karl May
Books Read in 2021 (4,747) Chargement...
Inscrivez-vous à LibraryThing pour découvrir si vous aimerez ce livre Actuellement, il n'y a pas de discussions au sujet de ce livre. "Der Leser erfährt, wie der Ich-Erzähler zum berühmten Westmann Old Shatterhand wird und die Freundschaft des edlen Apatschen Winnetou erringt. Das tragische Schicksal Nscho-tschis verleiht dieser Geschichte jenen Hauch von Schwermut, der über dem verzweifelten Todesringen der roten Rasse liegt. - Fortsetzungen mit "Winnetou II" (Band 8) und "Winnetou III" (Band 9)." (nach KMV Katalog, 2010). [geschrieben 1893]. Mogelijk zoog Karl May het allemaal uit zijn duim, maar maakt dat uit? Er zijn niet veel schrijvers die je zo tot in het stof van een ander continent kunnen trekken. Sfeerbeschrijvingen die hun weerga niet kennen (wel de Duitse versies nemen). En door de vele avonturen heen een evenwichtige behandeling van ethische kwesties die cultuurverschillen overstijgen. Alle delen in de reeks aanbevolen. Winnwtou en Old Shatterhand, wat een geweldige boeken. Geschreven door Karl May die alles uit zijn fantasie haalde. Gestart met deze boeken zodra ik goed kon lezen. De delen kossten in het begin 2 gulden 50, en ik maar weer wachten op mijn zakgeld zodat ik weer een deel kon kopen. Maar ik heb alle 50 Karl Maypockets!! aucune critique | ajouter une critique
Appartient à la sérieAppartient à la série éditorialeEst contenu dansContientFait l'objet d'une ré-écriture dansA inspiréContient un guide de lecture pour étudiant
Karl May's German-language novel of the American West has been a perennial favorite in Europe since it first appeared in 1892. The daring adventures of the German-born frontiersman "Old Shatterhand" and his Apache companion "Winnetou" in the western plains and mountains have been reprinted innumerable times, made into films and plays, and have inspired musical compositions. Today in Germany, Old West enthusiasts by the tens of thousands attend an outdoor "Karl May" festival each summer. Yet, despite May's immense popularity in Europe, this prolific author of adventure fiction is virtually unknown in the United States and Canada."--BOOK JACKET. "May's writing shaped a European vision of the post-Civil War American West - one uniquely Teutonized by his prolific pen. Interestingly enough, May did not visit the United States until late in life, long after his most popular western stories were published."--Jacket Aucune description trouvée dans une bibliothèque |
Discussion en coursAucunCouvertures populaires
Google Books — Chargement... GenresClassification décimale de Melvil (CDD)833.8Literature German and related languages German fiction Later 19th century 1856–1900Classification de la Bibliothèque du CongrèsÉvaluationMoyenne:
Est-ce vous ?Devenez un(e) auteur LibraryThing. |
A történet úgy érzem alapvetően rendben van. Izgalmas kalandregény, pörgő cselekmény. Az is jó, hogy nem egyetlen hosszú történetet olvasunk, sokkal inkább tűnik a könyv egy Old Shatterhand novella illetve kisregény gyűjteménynek. Időnként újra előtűnnek régi szereplők, korábban félbehagyott történetszálak. Az már kevésbé világos, hogy pontosan mi alapján is választotta ki az író, hogy pontosan melyik történetek kerülnek a könyvbe. Egy ideig úgy tűnt, hogy a Winnetou-val kapcsolatos történeteket gyűjtötte össze, aztán egyszer csak 100 oldalra eltűnt a törzsfőnök.
A karakterábrázolás már kevésbé sikerült, rettentő egydimenziósak a karakterek. Annyira azért nem rossz a helyzet mint az Ezüst-tó kincsénél, van pár szereplő aki nem teljesen egyértelműen jó vagy rossz. Itt-ott karakterfejlődés is van, de azért nem sok. A főhős bosszantóan tökéletes, mindenben ő a legjobb, gyakorlatilag legyőzhetetlen. Értem én persze, hogy így könnyebb azonosulni vele, de azért ezt túlzásba vitte az író.
Egy több mint százéves indiánokról és fehérekről szóló regénynél felmerülhet a kérdés, mennyire tűnik mai szemmel rasszistának, nos nem nagyon. Találkozhatunk persze többször szalonrasszizmussal, amikor az író a fehéreket magasabb rendűnek tartja, de legalább ilyen gyakran ábrázolja őket eredendően jónak akik csak akkor tesznek valami rosszat, ha a fehérek megrontják őket. Nem is tudom, hogy ezen a fehérek vagy az indiánok sértődhetnek meg jobban.
Az igazsághoz tartozik, hogy én Szinnai Tivadar fordítását olvastam, aki valójában nemcsak fordította, hanem át is dolgozta a könyvet, vagyis nem biztos, hogy az eredeti változatról is ugyanez lenne a véleményem.
Uff!