AccueilGroupesDiscussionsPlusTendances
Site de recherche
Ce site utilise des cookies pour fournir nos services, optimiser les performances, pour les analyses, et (si vous n'êtes pas connecté) pour les publicités. En utilisant Librarything, vous reconnaissez avoir lu et compris nos conditions générales d'utilisation et de services. Votre utilisation du site et de ses services vaut acceptation de ces conditions et termes.

Résultats trouvés sur Google Books

Cliquer sur une vignette pour aller sur Google Books.

Chargement...

Yiddish, you say? Nu?: A Yiddish Wordbook

par Sasha Newborn

MembresCritiquesPopularitéÉvaluation moyenneDiscussions
117,778,140AucunAucun
A vocabulary of Yiddish terms, common expressions, and proverbs. Many Yiddish terms have entered the English language, describing character or emotion (usually displeasure) that have no ready equivalent, such as klutz, kvetch, shmoose, or kibbitz. Yiddish as a language grew out of Medieval German and Hebrew, and spread through Eastern Europe among Ashkenazi Jews. With the worldwide spread of Jewry in many countries, Yiddish plays two roles: as a language unto itself, and as a "lending" language for terms and attitudes about business, sexuality, or human relations.… (plus d'informations)
Récemment ajouté parbirdie.newborn
Aucun
Chargement...

Inscrivez-vous à LibraryThing pour découvrir si vous aimerez ce livre

Actuellement, il n'y a pas de discussions au sujet de ce livre.

Yiddish, You Say? Nu? is a little wordbook; you probably know some of these words already.
Yiddish, a Germanic language filled with expressions and words from Hebrew, has a rich vocabulary relating to human beings, emotions, attitudes—with blessings and a wealth of curses or exclamations. The editor spent five years in New York City, which is the second largest Jewish city in the world; Yiddish was part of daily life. Many Yiddish words or expressions have been absorbed into the English language, which had no term for schlemiel or klutz or shtick or kvetch or kibbitz or schlock or plotz or nosh or…

Read it for fun, read it to enrich your vocabulary. ISBN 978-0-930012-65-6
  birdie.newborn | Feb 20, 2014 |
aucune critique | ajouter une critique
Vous devez vous identifier pour modifier le Partage des connaissances.
Pour plus d'aide, voir la page Aide sur le Partage des connaissances [en anglais].
Titre canonique
Titre original
Titres alternatifs
Date de première publication
Personnes ou personnages
Lieux importants
Évènements importants
Films connexes
Épigraphe
Dédicace
Premiers mots
Citations
Derniers mots
Notice de désambigüisation
Directeur de publication
Courtes éloges de critiques
Langue d'origine
DDC/MDS canonique
LCC canonique

Références à cette œuvre sur des ressources externes.

Wikipédia en anglais

Aucun

A vocabulary of Yiddish terms, common expressions, and proverbs. Many Yiddish terms have entered the English language, describing character or emotion (usually displeasure) that have no ready equivalent, such as klutz, kvetch, shmoose, or kibbitz. Yiddish as a language grew out of Medieval German and Hebrew, and spread through Eastern Europe among Ashkenazi Jews. With the worldwide spread of Jewry in many countries, Yiddish plays two roles: as a language unto itself, and as a "lending" language for terms and attitudes about business, sexuality, or human relations.

Aucune description trouvée dans une bibliothèque

Description du livre
Résumé sous forme de haïku

Discussion en cours

Aucun

Couvertures populaires

Vos raccourcis

Genres

Aucun genre

Évaluation

Moyenne: Pas d'évaluation.

Est-ce vous ?

Devenez un(e) auteur LibraryThing.

 

À propos | Contact | LibraryThing.com | Respect de la vie privée et règles d'utilisation | Aide/FAQ | Blog | Boutique | APIs | TinyCat | Bibliothèques historiques | Critiques en avant-première | Partage des connaissances | 206,416,719 livres! | Barre supérieure: Toujours visible