AccueilGroupesDiscussionsPlusTendances
Site de recherche
Ce site utilise des cookies pour fournir nos services, optimiser les performances, pour les analyses, et (si vous n'êtes pas connecté) pour les publicités. En utilisant Librarything, vous reconnaissez avoir lu et compris nos conditions générales d'utilisation et de services. Votre utilisation du site et de ses services vaut acceptation de ces conditions et termes.

Résultats trouvés sur Google Books

Cliquer sur une vignette pour aller sur Google Books.

Chargement...

L'île d'Arturo. Mémoires d'un adolescent (1957)

par Elsa Morante

Autres auteurs: Voir la section autres auteur(e)s.

MembresCritiquesPopularitéÉvaluation moyenneMentions
7842028,336 (3.74)42
"Follows the adolescent Arturo through his days on the isolated Neapolitan island of Procida, where -- his mother long deceased, his father often absent, and a dog as his sole companion -- he roams the countryside and the beaches or reads in his family's lonely, dilapidated mansion. This quiet, meandering existence is upended when his father brings home a beautiful sixteen-year-old bride, Nunziatella"--… (plus d'informations)
Chargement...

Inscrivez-vous à LibraryThing pour découvrir si vous aimerez ce livre

Actuellement, il n'y a pas de discussions au sujet de ce livre.

» Voir aussi les 42 mentions

Italien (9)  Anglais (6)  Néerlandais (2)  Danois (1)  Espagnol (1)  Allemand (1)  Toutes les langues (20)
Affichage de 1-5 de 20 (suivant | tout afficher)
5. Arturo's Island by Elsa Morante
Translation: from Italian by Ann Goldstein (2019)
OPD: 1957
format: 370-page paperback
acquired: April 2023 read: Jan 14-28 time reading: 14:12, 2.3 mpp
rating: 4
genre/style: novel theme: TBR
locations: Procida, an island in the Bay of Naples. I think ~1912.
about the author: Italian novelist, poet, translator, and children's books author was born in and lived most of her lived in Rome, 1912-1985.

I'm a little disappointed in myself as a reader. This is a beautiful book, but I never settled down into it. I was constantly impatient.

Arturo grows up on Procida, an island in the Bay of Naples, alone. His teenage mother died in childbirth, and his German-born father only visits briefly, leaving him alone for months at time. As a baby and younger child he was cared for by a young man, Silvestro. But Silvestro has left to join the army, and Arturo, now 14, lives only with his dog in an old large house, fed by a man he never really sees. Uneducated, except by Silvestro and the old books in the house, which he devours, and the example of his absent father, his real education comes as he roams the island and its beaches freely, accompanied by his dog, sometimes taking his rowboat. His own Virgilian Eden.

The untethered Arturo, bound only by his island, has a rough transition into puberty as his father marries a 16-yr-old uneducated Neapolitan girl, and leaves her in the house with Arturo. Even as Arturo hates the ugly common girl his father refuses to love, he comes to admire her willful insistence of her own view of the world, and her religious devotion to many different Mary's. He finds love in a swirl of conflicting emotions around sex, disappointment in his impossible ideals, and his longing to be loved as a mother loves.

Maybe this could called forlorn in paradise. It takes a while before Arturo casts himself out of his Eden, and into WWII. (note: I had to look up which war this was. I closed the book thinking it was WWI.)

This book has a feel similar to Elena Ferrante's Neapolitan Quartet. The translator is the same (this is a 2019 translation). And Ferrante is quoted on the front and back cover. Both books work partially on atmospheric and interpersonal unspoken emotional swings.

His paradise:
Some evenings, after dinner, drawn by the cool outside air, I stretched out on the doorstep, or on the ground in the yard. The night, which, down below an hour before had seemed to be so fierce, here, a step from the lighted French door, became familiar again. Now if I looked at the sky, it was a great ocean, scattered with countless islands, and, sharpening my gaze, I saw among the stars, those whose names I knew: Arturo, first of all of others, and then the Bears, Mars, the Pleiades, Castor and Pollux, Cassiopeia… I had always regretted that in modern times there was no longer on earth some forbidden limit, like the Pillars of Hercules for the ancients, because I would’ve liked to be the first to go beyond it, challenging the ban with my audacity; in the same way, now, looking at the starry sky, I envied the future pioneers who would be able to reach the stars.

2024
https://www.librarything.com/topic/356616#8390688 ( )
  dchaikin | Jan 30, 2024 |
Io e L’isola di Arturo non abbiamo iniziato con il piede giusto: Arturo mi è rimasto fin da subito antipaticissimo, per non parlare di suo padre, nonostante mi fosse raccontato attraverso gli occhi ammirati del figlio, che lo vede come una divinità. Lo so, magari è un’ottima rappresentazione del rapporto padre-figlio, ma a me ha fatto venire il latte alle ginocchia.

Non è riuscita ad allietare la lettura nemmeno la bellissima prosa di Morante, che è riuscita a dare al suo romanzo un piglio decisamente mitico e atemporale, nonostante le vicende si svolgano a Procida qualche tempo dopo la fine della prima guerra mondiale.

Il mio interesse è stato risvegliato dal personaggio di Nunziatella, nuova moglie del padre di Arturo. I Gerace la ritengono solo una stupida sempliciotta e non fanno altro che ribadire il concetto in lungo e in largo, ma Nunziatella è il personaggio più forte e coraggioso del romanzo, quella alla quale assocerò L’isola di Arturo, anche se dovrei ricordarmi dell’eroe-ragazzo e bla-bla-bla.

Ma francamente? Quanto può essere interessante un eroe-ragazzo immaturo che adora un padre-dio stronzo finché non si accorge di aver mal riposto la sua fede in confronto a una semplice donna che, nonostante sia incastrata con un uomo che ha sposato controvoglia e solo per compiacere la madre, affronta la vita cercando di donare affetto e di aiutare come può, oltre ad avere il coraggio di ammettere e cercare di rimediare ai suoi errori. Invece di sminuirla, i Gerace dovrebbero prendere esempio da lei… ( )
  lasiepedimore | Jan 12, 2024 |
Op het eiland Procida in de baai van Napels wordt de knaap Arturo volwassen ( )
  huizenga | Oct 18, 2021 |
Splendido. Scrittrice con la S maiuscola. Travolgente nella sua semplicità. Consigliato a tutti gli amanti delle buone letture. ( )
  Ecate | Aug 18, 2021 |
A beautiful book, wholeheartedly recommended. It's very well written, full of poetry and adventure. ( )
1 voter claraoscura | Aug 5, 2019 |
Affichage de 1-5 de 20 (suivant | tout afficher)
aucune critique | ajouter une critique

» Ajouter d'autres auteur(e)s (13 possibles)

Nom de l'auteurRôleType d'auteurŒuvre ?Statut
Elsa Moranteauteur principaltoutes les éditionscalculé
Goldstein, AnnTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Vous devez vous identifier pour modifier le Partage des connaissances.
Pour plus d'aide, voir la page Aide sur le Partage des connaissances [en anglais].
Titre canonique
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Titre original
Titres alternatifs
Date de première publication
Personnes ou personnages
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Lieux importants
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Évènements importants
Films connexes
Épigraphe
Dédicace
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
To Remo N.
Premiers mots
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
First of all, I was proud of my name.
Citations
Derniers mots
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Notice de désambigüisation
Directeur de publication
Courtes éloges de critiques
Langue d'origine
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
DDC/MDS canonique
LCC canonique

Références à cette œuvre sur des ressources externes.

Wikipédia en anglais

Aucun

"Follows the adolescent Arturo through his days on the isolated Neapolitan island of Procida, where -- his mother long deceased, his father often absent, and a dog as his sole companion -- he roams the countryside and the beaches or reads in his family's lonely, dilapidated mansion. This quiet, meandering existence is upended when his father brings home a beautiful sixteen-year-old bride, Nunziatella"--

Aucune description trouvée dans une bibliothèque

Description du livre
Résumé sous forme de haïku

Discussion en cours

Aucun

Couvertures populaires

Vos raccourcis

Évaluation

Moyenne: (3.74)
0.5 1
1
1.5 3
2 7
2.5 2
3 29
3.5 9
4 46
4.5 5
5 26

Est-ce vous ?

Devenez un(e) auteur LibraryThing.

 

À propos | Contact | LibraryThing.com | Respect de la vie privée et règles d'utilisation | Aide/FAQ | Blog | Boutique | APIs | TinyCat | Bibliothèques historiques | Critiques en avant-première | Partage des connaissances | 205,009,854 livres! | Barre supérieure: Toujours visible