Cliquer sur une vignette pour aller sur Google Books.
Chargement... Paysages humainspar Nâzım Hikmet
Chargement...
Inscrivez-vous à LibraryThing pour découvrir si vous aimerez ce livre Actuellement, il n'y a pas de discussions au sujet de ce livre. aucune critique | ajouter une critique
Appartient à la série éditoriale
A vital part of modern Turkish literature, Hikmet (1902-1963) was a poet whose lyrics, as sung by leftist performers such as Pete Seeger, had international resonance, and whose repeated imprisonments drew protests from the likes of Pablo Picasso and Jean-Paul Sartre. This novel in verse, written during one long prison sentence in the 1940s, reflects the emotional and physical torments the poet experienced. Hikmet's writing is poetry under siege, and the blunt heroism of his characters makes them more Marxist ideals than believable human beings. The poetic element may not survive well in translation, but the content and context make this a lastingly fascinating work. As translator Konuk writes, the book describes 'people from different social backgrounds and classes, ranging from the dispossessed and the unemployed to senators and industrialists... from factory workers and peasants to doctors and professors' wives.' This is recommended for all modern literature collections, as evidence of the indomitable human will toward free speech in spite of great suffering. Aucune description trouvée dans une bibliothèque |
Discussion en coursAucunCouvertures populaires
Google Books — Chargement... GenresClassification décimale de Melvil (CDD)894.3513Literature Literature of other languages Altaic, Finno-Ugric, Uralic and Dravidian languages Turkic languages Turkish Turkish poetry 1850–2000Classification de la Bibliothèque du CongrèsÉvaluationMoyenne:
Est-ce vous ?Devenez un(e) auteur LibraryThing. |
Eigenlijk zegt de titel perfect waar dit boek voor staat. Hikmet springt van de ene figuur op de andere, wat resulteert in een caleidoscoop van typeringen, kleine verhalen en mijmeringen. In de eerste hoofdstukken gaat het vooral om mensen in een stationsbuffet, in de treinen zelf en zelfs in de boerderijen waar de treinen voorbij komen. Na een tijdje concentreert de verhaallijn zich vooral rond een groepje politieke gevangenen, met de dichter Halil als brugfiguur; ik vermoed dat Halil sterke autobiografische trekken bevat.
Regelmatig komt het recente Turkse verleden ter sprake: de val van het sultanaat, de eerste wereldoorlog en daarna de vestiging van de republiek. En aangezien het boek duidelijk gesitueerd is in de periode 1941-1942 zijn er ook behoorlijk wat discussies over Hitler, over de Duitse opmars in de Sovjetunie en over de vraag welke kant Turkije moet kiezen. Vooral via de figuur van Halil brengt Hikmet regelmatig een ronduit marxistische analyse van de gebeurtenissen.
Maar voor alle duidelijkheid: dit is geen politiek boek. Hikmet schetst de grote en kleine dingen van het leven, met vooral veel aandacht voor de tragiek van het menselijk bestaan, dat versterkt wordt door de corruptie en het opportunisme van groot en klein. Veel passages zijn aandoenlijk, sommige puur poëtisch-lieflijk, andere ronduit episch-dramatisch.
Kortom dit zeer lange dichtwerk kenmerkt zich vooral door zijn variatie: in figuren, invalshoeken, thema’s. Zodanig zelfs dat je de weg wel eens kwijtraakt, want Hikmet vergt wel tamelijk wat voorkennis van het Turkse verleden en de lokale geografie. En dat maakt dat het soms lastig doorbijten is. Maar de stijl is erg verfrissend-modernistisch: Hikmet introduceerde naar het schijnt de vrije vers-vorm die zo eigen was aan het begin 20ste eeuwse West-europese poëzie, maar dan meer dan 500 bladzijden lang. Ik twijfel er niet aan dat de Nederlandse vertalers absoluut hun best hebben gedaan om de poëtische expressiviteit van het origineel over te dragen, maar in het Turks zelf moet dit werk wellicht nog veel meer indruk maken. ( )