Détail des mots cléSous-marin

Mots clés associés 26
Traductions 26
Combiner / Séparer
Partage des connaissances

Traduction de la balise

Les utilisateurs de LibraryThing peuvent aider à traduire les mots-clés dans les langues de tous les sites LibraryThing. Découvrez plus de détails à ce sujet ici. Passer en revue les traductions des utilisateurs ici.

Langue TraductionVotesTraducteurStatut
FrançaisSous-marin
30
 Séparer sous sous-marin (27 utilise, 15 membres)
AllemandU-Boot
30
 Séparer sous u-boat (733 utilise, 163 membres)
BiélorusseПадводная лодка
30
  
BulgareПодводница
30
  
CroatePodmornica
30
  
EspagnolSubmarino
30
 Séparer sous submarino (28 utilise, 11 membres)
FinnoisSukellusvene
30
 Séparer sous sukellusvene (1 utilise, 1 membres)
Galloisllongau tanfor
20
CynfelynSéparer sous llongau tanfor (1 utilise, 1 membres)
HongroisTengeralattjáró
30
 Séparer sous Tengeralattjáró (4 utilise, 2 membres)
IslandaisKafbátur
30
  
ItalienSottomarino
30
 Séparer sous SOTTOMARINO (2 utilise, 1 membres)
Japonais潜水艦
20
6dts 
LettonZemūdene
30
  
LituanienPovandeninis laivas
30
  
MacédonienПодморница
30
  
NorvégienUndervannsbåt
30
  
NéerlandaisOnderzeeboot
40
 Séparer sous onderzeeboot (18 utilise, 9 membres)
NéerlandaisDuikboot
21
VonKarSéparer sous duikboot (13 utilise, 8 membres)
PolonaisOkręt podwodny
30
  
Portugais (Portugal)Submarino
30
 Séparer sous submarino (28 utilise, 11 membres)
RoumainSubmarin
30
  
RusseПодводная лодка
30
  
SerbeПодморница
30
  
SlovaquePonorka
30
 Séparer sous ponorka (1 utilise, 1 membres)
Suédoisubåtar
30
andejonsCombiné
Suédoisu-båtar
31
bonne1978Séparer sous U-båtar (8 utilise, 1 membres)
SuédoisUbåt
32
 Séparer sous Ubåt (6 utilise, 6 membres)
TurcDenizaltı
30
  
Yiddishסובמארין
30
  

» Voir tout

Combiner les mots clé

Common Knowledge

Lisez ceci en premier

Les balises LibraryThing sont composées d'alias, un alias étant choisi comme alias représentatif ou "principal". Par défaut, l'alias principal est la forme anglaise la plus courante, calculée à partir du nombre d'utilisateurs et des utilisations. La «forme canonique» permet aux membres de remplacer la forme la plus courante, lorsque la forme la plus courante est manifestement incorrecte ou n'est pas en anglais. Les membres ont rédigé guides en ligne complets pour l'utilisation du champ "Forme canonique", ainsi que la combinaison de balises.

Parce que les combinaisons de mots-clés requièrent des changements de niveau système, les décisions sont désormais prises au travers de votes. Lisez les recommandations pour savoir comment et à quel moment les votes sont clos et les combinaisons effectuées.

Forme canonique

Version canonique des mots clés

Précautions et désambiguations

Utilisez ce champ pour aider d'autres contributeurs. Lisez-le avant de faire quoi que ce soit.

Description
Ceci est une description générale. Ce n'est pas une critique.