AccueilGroupesDiscussionsPlusTendances
Site de recherche
Ce site utilise des cookies pour fournir nos services, optimiser les performances, pour les analyses, et (si vous n'êtes pas connecté) pour les publicités. En utilisant Librarything, vous reconnaissez avoir lu et compris nos conditions générales d'utilisation et de services. Votre utilisation du site et de ses services vaut acceptation de ces conditions et termes.

Résultats trouvés sur Google Books

Cliquer sur une vignette pour aller sur Google Books.

The Battle for Gaul: A New Illustrated…
Chargement...

The Battle for Gaul: A New Illustrated Translation (édition 2000)

par Translated by Anne & Peter Wiseman Julius Caesar

MembresCritiquesPopularitéÉvaluation moyenneMentions
4,318472,734 (3.93)91
Un ouvrage unique en son genre, relation #65533;crite par l'acteur principal du drame qu'elle fait revivre, et publi#65533;e pendant cette guerre de huit ans, #65533; des fins de propagande personnelle : un tour de force, qui ne fut jamais r#65533;p#65533;t#65533;. Cette histoire d'un conflit prolong#65533; est un livre de combat, en m#65533;me temps que le t#65533;moignage le plus ancien et le plus important sur les origines de la France, la Belgique, la Suisse, l'Allemagne rh#65533;nane et la Grande-Bretagne. C'est bien un grand peuple celtique en pleine #65533;volution que C#65533;sar a gagn#65533; #65533; la civilisation latine, ce fut aussi une culture dont nous commen#65533;ons #65533; entrevoir l'originalit#65533; et le raffinement.… (plus d'informations)
Membre:emmaoriordan
Titre:The Battle for Gaul: A New Illustrated Translation
Auteurs:Translated by Anne & Peter Wiseman Julius Caesar
Info:Julius Caesar, Translated by Anne & Peter Wiseman (2000), Hardcover
Collections:Votre bibliothèque
Évaluation:
Mots-clés:Roman, Gaul, Caesar

Information sur l'oeuvre

La Guerre des Gaules par Julius Caesar (Author)

  1. 06
    Astérix. Tome 5 : Le tour de Gaule d'Astérix par René Goscinny (Artymedon)
    Artymedon: The description of Gaul by this contemporary of Asterix will enlight the reader as to where Asterix' banquet takes place.
Chargement...

Inscrivez-vous à LibraryThing pour découvrir si vous aimerez ce livre

Actuellement, il n'y a pas de discussions au sujet de ce livre.

» Voir aussi les 91 mentions

Anglais (35)  Espagnol (4)  Néerlandais (3)  Italien (2)  Français (2)  Catalan (1)  Toutes les langues (47)
2 sur 2
Au Ier siècle av.J-C, jules césar entreprit la conquête de la Gaule, territoire au Nord de l’empire romain qu’il soumit à son autorité. Dès lors, ce territoire nouvellement conquis suscita un grand intérêt pour les auteurs latins : césar lui-même fit le récit de ses conquêtes dans la guerre des gaules. Les documents étudiés sont trois extraits de textes tirés de La guerre des gaules, VI, XI-XXIX ; géographia, IV, œuvre du géographe grec strabon ; et enfin, histoires naturelles, III, V-VI, œuvre de pline l’ancien. Ces trois auteurs écrivent à des périodes différentes et seul strabon semble en mesure de traiter le sujet de la Gaule en toute objectivité. En effet, contemporains de jules césar mais aussi d’Auguste (56 av.J-C-25 ap.J-C.), strabon serait le témoin de l’entreprise de ce grand homme. Par ailleurs, l’objectivité de césar lui-même peut être remise en cause du fait qu’il réalise avec La guerre des gaules, une œuvre de propagande légitimant son pouvoir et son autorité sur les peuples soumis et aux yeux des Romains. Enfin, pline l’ancien écrit un siècle environ après la conquête, sa vision de la Gaule est alors peut-être faussée. Cependant, il est nécessaire de noter que strabon s’inspire pour la description de la Gaule de césar et d’autres auteurs, ainsi une approche critique est également utile ici. Ainsi, dans les extraits étudiés, chacun entreprend la description de la Gaule que ce soit une description purement géographique avec pline, ou socio-historique avec césar, ou encore géographique et socio-historique avec strabon. Ce dernier assure donc le lien entre les premiers, offrant alors une vision plus complète de la gaule. Il y a complémentarité des textes, les trois sources complètent la vision de la Gaule par les Romains entre le Ier siècle av.J-C et le Ier siècle ap.J-C. ( )
  vdb | Aug 15, 2010 |
C'est la chronique de l'anexion de la gaule à l'empire Romain par une campagne systematique de guerres d'invasions, profitant de la division des tribus gauloises entre elles,voir même en les instrumentalisant:sous pretexte d'aider des triubs gauloises alliées à Rome, Cesar prolongeait la guerre d'invasion dans toute la gaule.
Dans ce livre, Cesar decrit une à une chaque campagne militaire qu'il a mené en Gaule, mais il ne faut pas oublier que ces chroniques ont eu un rôle politique puisque l'armée avait un rôle politique à Rome: Un futur senateur ou un general devait avoir gagné des batailles pour faire valoir ses prouesses tout en montrant qu'il etait versé dans les lettres; c'etait le rôle de ces chroniques puisqu'elles couchaient par des mots le futur programme politique de Jules Cesar destinée à Rome entre les chroniques militaires.
  thorvalden80 | Jan 9, 2008 |
2 sur 2
aucune critique | ajouter une critique

» Ajouter d'autres auteur(e)s (108 possibles)

Nom de l'auteurRôleType d'auteurŒuvre ?Statut
Caesar, JuliusAuteurauteur principaltoutes les éditionsconfirmé
Barabino, AndreaDirecteur de publicationauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Cunliffe, Barry W.Contributeurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Dorminger, GeorgTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Edwards, H. J.Traducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Hammond, CarolynTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Handford, S. A.Traducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Hirtius, Aulusauteur secondairequelques éditionsconfirmé
House, AmereonTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Huibregtse, P.K.Directeur de publicationauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Hunink, VincentTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Katwijk-Knapp, F. H. vanTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Lukstiņš, GustavsTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Pearl, JosephTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Rieu, E. V.Traducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Tadema, A.A.Illustrateurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Wiseman, AnneTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Wiseman, PeterTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Vous devez vous identifier pour modifier le Partage des connaissances.
Pour plus d'aide, voir la page Aide sur le Partage des connaissances [en anglais].
Titre canonique
Titre original
Titres alternatifs
Date de première publication
Personnes ou personnages
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Lieux importants
Évènements importants
Films connexes
Épigraphe
Dédicace
Premiers mots
Gallia est omnis divisa in partes tres, quarum unam incolunt Belgae, aliam Aquitani, tertiam qui ipsorum lingua Celtae, nostrae Galli appellantur.
Citations
Derniers mots
(Cliquez pour voir. Attention : peut vendre la mèche.)
Notice de désambigüisation
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
This LibraryThing work is for translations of De bello Gallico into modern languages. Please do not combine it with the Latin text.
Directeur de publication
Courtes éloges de critiques
Langue d'origine
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
DDC/MDS canonique
LCC canonique

Références à cette œuvre sur des ressources externes.

Wikipédia en anglais (4)

Un ouvrage unique en son genre, relation #65533;crite par l'acteur principal du drame qu'elle fait revivre, et publi#65533;e pendant cette guerre de huit ans, #65533; des fins de propagande personnelle : un tour de force, qui ne fut jamais r#65533;p#65533;t#65533;. Cette histoire d'un conflit prolong#65533; est un livre de combat, en m#65533;me temps que le t#65533;moignage le plus ancien et le plus important sur les origines de la France, la Belgique, la Suisse, l'Allemagne rh#65533;nane et la Grande-Bretagne. C'est bien un grand peuple celtique en pleine #65533;volution que C#65533;sar a gagn#65533; #65533; la civilisation latine, ce fut aussi une culture dont nous commen#65533;ons #65533; entrevoir l'originalit#65533; et le raffinement.

Aucune description trouvée dans une bibliothèque

Description du livre
Résumé sous forme de haïku

Discussion en cours

Aucun

Couvertures populaires

Vos raccourcis

Évaluation

Moyenne: (3.93)
0.5 1
1 3
1.5 2
2 13
2.5 3
3 73
3.5 15
4 179
4.5 19
5 91

Est-ce vous ?

Devenez un(e) auteur LibraryThing.

 

À propos | Contact | LibraryThing.com | Respect de la vie privée et règles d'utilisation | Aide/FAQ | Blog | Boutique | APIs | TinyCat | Bibliothèques historiques | Critiques en avant-première | Partage des connaissances | 206,594,683 livres! | Barre supérieure: Toujours visible