AccueilGroupesDiscussionsPlusTendances
Site de recherche
Ce site utilise des cookies pour fournir nos services, optimiser les performances, pour les analyses, et (si vous n'êtes pas connecté) pour les publicités. En utilisant Librarything, vous reconnaissez avoir lu et compris nos conditions générales d'utilisation et de services. Votre utilisation du site et de ses services vaut acceptation de ces conditions et termes.

Résultats trouvés sur Google Books

Cliquer sur une vignette pour aller sur Google Books.

Alentejo Blue par Monica Ali
Chargement...

Alentejo Blue (original 2006; édition 2006)

par Monica Ali

MembresCritiquesPopularitéÉvaluation moyenneMentions
5962239,707 (2.88)34
This is the story of a village in Portugal, told through the lives of men and women whose families have lived there for generations and some who are passing through. For Teresa, a beautiful girl not yet twenty, Mamarrosa is a place from which to escape. For the dysfunctional Potts family, it is a way of running from trouble. Vasco, a café owner who has never recovered from the death of his American wife, clings to a notion that his years away from the village, in the States, make him superior. One English tourist fantasizes about making a new life here; for her compatriots, a young engaged couple, this is where their dreams fall apart. The village awaits the homecoming of its prodigal son, now a symbol of the fast-changing world. When he finally returns, villagers, tourists, and expatriates are brought together, and their jealousies and disappointments inevitably collide.--From publisher description.… (plus d'informations)
Membre:kevinashley
Titre:Alentejo Blue
Auteurs:Monica Ali
Info:London : Doubleday, 2006.
Collections:Votre bibliothèque, Stevenage
Évaluation:***
Mots-clés:fiction, novel, Portugal, expatriate, Alentejo

Information sur l'oeuvre

Café Paraiso par Monica Ali (2006)

Aucun
Chargement...

Inscrivez-vous à LibraryThing pour découvrir si vous aimerez ce livre

Actuellement, il n'y a pas de discussions au sujet de ce livre.

» Voir aussi les 34 mentions

Anglais (19)  Français (1)  Italien (1)  Norvégien (1)  Toutes les langues (22)
Une Pakistanaise qui écrit en anglais sur le Portugal, voilà qui ne manque pas de mondialisation culturelle. Malgré ce mélange, Ali capte parfaitement les visages des multiples personnages habitant et visitant le petit village de Mamarrosa; jeunes, vieux, hommes, femmes, tous ont une voix qui leur est propre, examinant en vignettes les aléas et les bonheurs de la vie. À lire à son propre rythme, transporté sous le ciel bleu du Portugal. ( )
  Cecilturtle | Nov 9, 2018 |
aucune critique | ajouter une critique

» Ajouter d'autres auteur(e)s (6 possibles)

Nom de l'auteurRôleType d'auteurŒuvre ?Statut
Ali, Monicaauteur principaltoutes les éditionsconfirmé
Fields, AnnaNarrateurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Vous devez vous identifier pour modifier le Partage des connaissances.
Pour plus d'aide, voir la page Aide sur le Partage des connaissances [en anglais].
Titre canonique
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Titre original
Titres alternatifs
Date de première publication
Personnes ou personnages
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Lieux importants
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Évènements importants
Films connexes
Épigraphe
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Villages are like people, we approach them slowly, a step at a time.

-- Jose Saramago, Journey to Portugal
Because I do not hope to turn again/Because I do not hope/Because I do not hope to turn

-- T.S. Eliot, 'Ash-Wednesday'
Dédicace
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
For S.C.T.
Premiers mots
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
At first he thought it was a scarecrow.
Citations
Derniers mots
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Notice de désambigüisation
Directeur de publication
Courtes éloges de critiques
Langue d'origine
DDC/MDS canonique
LCC canonique

Références à cette œuvre sur des ressources externes.

Wikipédia en anglais

Aucun

This is the story of a village in Portugal, told through the lives of men and women whose families have lived there for generations and some who are passing through. For Teresa, a beautiful girl not yet twenty, Mamarrosa is a place from which to escape. For the dysfunctional Potts family, it is a way of running from trouble. Vasco, a café owner who has never recovered from the death of his American wife, clings to a notion that his years away from the village, in the States, make him superior. One English tourist fantasizes about making a new life here; for her compatriots, a young engaged couple, this is where their dreams fall apart. The village awaits the homecoming of its prodigal son, now a symbol of the fast-changing world. When he finally returns, villagers, tourists, and expatriates are brought together, and their jealousies and disappointments inevitably collide.--From publisher description.

Aucune description trouvée dans une bibliothèque

Description du livre
Résumé sous forme de haïku

Discussion en cours

Aucun

Couvertures populaires

Vos raccourcis

Évaluation

Moyenne: (2.88)
0.5 1
1 7
1.5 4
2 16
2.5 5
3 47
3.5 1
4 15
4.5 2
5 5

Est-ce vous ?

Devenez un(e) auteur LibraryThing.

 

À propos | Contact | LibraryThing.com | Respect de la vie privée et règles d'utilisation | Aide/FAQ | Blog | Boutique | APIs | TinyCat | Bibliothèques historiques | Critiques en avant-première | Partage des connaissances | 204,801,858 livres! | Barre supérieure: Toujours visible