AccueilGroupesDiscussionsPlusTendances
Site de recherche
Ce site utilise des cookies pour fournir nos services, optimiser les performances, pour les analyses, et (si vous n'êtes pas connecté) pour les publicités. En utilisant Librarything, vous reconnaissez avoir lu et compris nos conditions générales d'utilisation et de services. Votre utilisation du site et de ses services vaut acceptation de ces conditions et termes.

Résultats trouvés sur Google Books

Cliquer sur une vignette pour aller sur Google Books.

Chargement...

Transcript (1986)

par Heimrad Bäcker

Autres auteurs: Voir la section autres auteur(e)s.

MembresCritiquesPopularitéÉvaluation moyenneMentions
253917,746 (4.17)2
"transcript" is a disturbing document. Using the techniques of concrete and visual poetry, Heimrad B'cker presents quotations from the Holocaust's planners, perpetrators, and victims. The book offers a startling collection of documents that confront us with details from the bureaucratic world of the Nazis and the intimate worlds they destroyed. B'cker's sources range from victims' letters and medical charts to train schedules and the telephone records of Auschwitz. His transcriptions and reworkings of these sources serve as a reminder that everything about the Shoah was spoken about in great detail, from the most banal to the most monstrous. "transcript" shows us that the Holocaust was not "unspeakable," but was an eminently describable and described act spoken about by thousands of people concerned with the precision and even the beauty of their language.… (plus d'informations)
Chargement...

Inscrivez-vous à LibraryThing pour découvrir si vous aimerez ce livre

Actuellement, il n'y a pas de discussions au sujet de ce livre.

» Voir aussi les 2 mentions

3 sur 3
A document that uses "the techniques of concrete and visual poetry" to present "quotations from the Holocaust's planners, perpetrators, and victims." The notes and bibliography are very helpful. Not something to which I could ever assign a star rating (!) Read it twice in one evening, and I'm sure I will read it again, and share it with others. Makes me think of the Hannah Arendt phrase "the banality of evil" as the bureaucratic and often euphemistic language of genocide is on display here for all to see. Thanks to Marc Nash of Booktube for the recommendation. ( )
  booksinbed | Jul 15, 2021 |
Transcript is described as a concrete poem; it isn't, in the strictest sense, though the layout of the poem is relevant and moreover by imposing on the reader's attention it strengthens the power of the words. And every word in Bäcker's book is taken from lists--of belongings, of regulations, of the dead--and from notes, directives, reports on doctors' experiments and on interrogations and the likel. Bäcker omitted, repeated, rearranged and appended notes/bibliography but that's the extent of his intervention.

.One page lists parks, gardens, and squares: it was only gradually and with growing dismay I realised what that list referred to. Another page contains only one line: 'this is my ls my last letter and i'm letting you know that i was shot on september 1st at six o'clock'. One page has only a list of numbers and another, a collection of acronyms (both explained in Bäcker's notes) and another still a description of Hitler's typical breakfast.

The starkness of the presentation here is what makes the content strike a reader full force. As the author's afterword notes, description can stand in the way of reality, just as referring to something as 'unspeakable' can stand in the way of our ever trying to know it and be an excuse for not trying to do so. Bäcker shows us hell and compels us to dwell there for a time.

Very, very deeply dispiriting. ( )
  bluepiano | Oct 24, 2018 |
Hmmm. This book by German Neue Texte poet Heimrad Bäcker is no simple thing. An experiment in quotation, it culls excerpts from documents of the Holocaust to represent history from contemporary sources. Yet these chosen archival sources are not without historical bias – necessarily, of course. They include police directives, Gestapo reports, Reich correspondence, newspaper reports, Transportation Ministry documents, court records, death camp statistics, tribunal transcripts of the testimony of war criminals, arrest reports, records of ghetto property seizures, Nazi notes on medical experimentation, excerpts from Mein Kampf, passages from field sermons by the Reich Pastor, and requisitions for more gassing vans.

Is this catalogue of perpetrator-authored documentation truly evidence – as the back jacket blurb would have readers believe – that the Holocaust was not unspeakable? Voices from the amply expressed archive of Reich bureaucracy may not be tongue-tied, but since they were not the traumatized victims of the events they engineered, why would we expect them to be? If anything, the state-authorized apparatus within which these administrators worked created a cocoon of artificially permissive genocide-talk. The voices Bäcker quotes from war crimes tribunals are likewise those of perpetrators: camp commandant Franz Stangl reports on the earth at Babi Yar as a smouldering lava of burning corpses that amuses his companion.

Yet the poet also downplays resistance, quoting from only a few final letters written by resistance fighters. Victims’ voices occasionally erupt. An unearthed scrap of paper announces the impending extermination of its Jewish authors. Deported children cry out that they don’t want to die. Yet more typically, victims are portrayed through the lens of Nazi officialdom; one document absurdly insists that people attempting suicide at Theresienstadt file a report. This too reflects the reality of authorized wartime narratives. Dying Jews and deported children did not have ready access to media or lasting documentation.

Bäcker necessarily writes history as the narrative of the powerful, reproducing the particularities of Nazi atrocities without protest, in part because so many protestors were silenced or deported. In this sense, he exposes an appalling truth, and this I suspect is his intention: to serve as an anthropologist of national socialism, highlighting “a methodical gibberish that replicates a deadly gibberish.” transcript inflicts a double-wound, invoking genocide as it occurred, largely without objection, and therefore both remembering it and playing it again as inexorable historical record. Shorn of narrative and therefore of the censured literary dimension of Holocaust representation, these quotations strive to comply with misreadings of Adorno’s statement that “to write poetry after Auschwitz is barbaric.”

Perhaps this would be fine if the editorial paratexts (jacket blurbs and afterwords) that frame the book were not a travesty of one-sided omission, claiming for this single historical representation the status of sufficiency. Bäcker himself writes, “It is enough just to stick to the language preserved in the documents.” Is it really “enough” to suggest that the bureaucratic and statistical record of the Nazi apparatus should stand in for history, shorn of any record of the survivor’s struggle to assimilate the lived experience of genocide? This book may adequately characterize the bureaucratic machinery of this particular genocide, but to suggest that such a representation might be “enough” as Holocaust history is truly harrowing. Furthermore, Patrick Greaney claims that transcript “emphasizes the fact that the destruction of European Jewry was not unspeakable but a program that was spoken about, extensively, by thousands of people,” countering “the notion of ineffability” so pervasive in the reception of Holocaust literature. It is an astonishing misapplication of this idea, which properly belongs to traumatic literature – that is, the post-traumatic writings of survivors – and would never pertain to the articulate architects of this “program” or their extensive archive of letters, memos and reports. It amazes me that the wonderful Dalkey Archive Press could be so unconscious or uncritical as to frame this book so shoddily.

These over-zealous paratexts ¬– pushily directing me on how to understand Bäcker’s work – frame the poetry in such a way that I risk overlooking the book’s genuine insights. transcript is an uneasily eloquent précis of Nazi language, method and rationale that can not fail to horrify: a “concurrence of document and horror, statistics and dread” that succeeds not by showing how eminently describable the Holocaust was, but rather by demonstrating the devastating fluency of its engineers and the extent to which their narrative still dominates today as unadorned (and therefore supposedly unaestheticized) “reality.” As if Reich documents could ever hope to escape the fetish of ‘what really happened’ – or indeed the fetish of data as somehow neutral... (Backer, no doubt, understands this). As a melancholy tribe endlessly grieving our own lost cultural authority, it is hardly surprising that we relentlessly succumb to the allure of literature ‘free’ of the quagmire of figuration and subjectivity. This strikes me as baldly symptomatic. If we seek to enshrine only this kind of (conceptual) Holocaust literature, we strive to once again do away with the troubling subjectivities produced by atrocity: the millions who died or who watched loved ones die under the most appalling circumstances. No proliferation of train schedules will adequately represent their absence. And no amount of literary politicking will disguise our deeply embedded urge to replace their aporetic testimony with the documentary archive of their killers - even when we consciously undermine their narrative.

To some extent, transcript succeeds by summoning our symptomatic desire for the tidy historical narrative that only Reich documentation can supply. The poems invite readers to reinvigorate a barbaric history by savoring it again as data. This is the kind of embattled “writing against” that Adorno sees as the potential of art – one that implicates us and therefore disturbingly resonates. This may be a useful way to read transcript: as a book that places us in theatrical relation to it, so that it produces us as reading subjects gratifying our melancholic wish for documentation in the face of barbaric unreason. ( )
2 voter cocoafiend | Apr 29, 2012 |
3 sur 3
aucune critique | ajouter une critique

» Ajouter d'autres auteur(e)s

Nom de l'auteurRôleType d'auteurŒuvre ?Statut
Heimrad Bäckerauteur principaltoutes les éditionscalculé
Achleitner, FriedrichDirecteur de publicationauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Greaney, PatrickTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Kling, VincentTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Vous devez vous identifier pour modifier le Partage des connaissances.
Pour plus d'aide, voir la page Aide sur le Partage des connaissances [en anglais].
Titre canonique
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Titre original
Titres alternatifs
Date de première publication
Personnes ou personnages
Lieux importants
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Évènements importants
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Films connexes
Épigraphe
Dédicace
Premiers mots
Citations
Derniers mots
Notice de désambigüisation
Directeur de publication
Courtes éloges de critiques
Langue d'origine
DDC/MDS canonique
LCC canonique

Références à cette œuvre sur des ressources externes.

Wikipédia en anglais

Aucun

"transcript" is a disturbing document. Using the techniques of concrete and visual poetry, Heimrad B'cker presents quotations from the Holocaust's planners, perpetrators, and victims. The book offers a startling collection of documents that confront us with details from the bureaucratic world of the Nazis and the intimate worlds they destroyed. B'cker's sources range from victims' letters and medical charts to train schedules and the telephone records of Auschwitz. His transcriptions and reworkings of these sources serve as a reminder that everything about the Shoah was spoken about in great detail, from the most banal to the most monstrous. "transcript" shows us that the Holocaust was not "unspeakable," but was an eminently describable and described act spoken about by thousands of people concerned with the precision and even the beauty of their language.

Aucune description trouvée dans une bibliothèque

Description du livre
Résumé sous forme de haïku

Discussion en cours

Aucun

Couvertures populaires

Vos raccourcis

Évaluation

Moyenne: (4.17)
0.5
1 1
1.5
2
2.5
3
3.5
4 1
4.5
5 4

Est-ce vous ?

Devenez un(e) auteur LibraryThing.

 

À propos | Contact | LibraryThing.com | Respect de la vie privée et règles d'utilisation | Aide/FAQ | Blog | Boutique | APIs | TinyCat | Bibliothèques historiques | Critiques en avant-première | Partage des connaissances | 204,502,465 livres! | Barre supérieure: Toujours visible