AccueilGroupesDiscussionsPlusTendances
Site de recherche
Ce site utilise des cookies pour fournir nos services, optimiser les performances, pour les analyses, et (si vous n'êtes pas connecté) pour les publicités. En utilisant Librarything, vous reconnaissez avoir lu et compris nos conditions générales d'utilisation et de services. Votre utilisation du site et de ses services vaut acceptation de ces conditions et termes.

Résultats trouvés sur Google Books

Cliquer sur une vignette pour aller sur Google Books.

Chargement...

La fille du capitaine (1836)

par Alexander Pushkin

Autres auteurs: Voir la section autres auteur(e)s.

MembresCritiquesPopularitéÉvaluation moyenneMentions
1,0172020,145 (3.7)28
Extrait: Mon pere, Andre Petrovitch Grineff, apres avoir servi dans sa jeunesse sous le comte Munich, avait quitte l'etat militaire en 17... avec le grade de premier major. Depuis ce temps, il avait constamment habite sa terre du gouvernement de Simbirsk, ou il epousa Mlle Avdotia, 1ere fille d'un pauvre gentilhomme du voisinage. Des neuf enfants issus de cette union, je survecus seul; tous mes freres et soeurs moururent en bas age. J'avais ete inscrit comme sergent dans le regiment Semenofski par la faveur du major de la garde, le prince B..., notre proche parent. Je fus cense etre en conge jusqu'a la fin de mon education. Alors on nous elevait autrement qu'aujourd'hui. Des l'age de cinq ans je fus confie au piqueur Saveliitch, que sa sobriete avait rendu digne de devenir mon menin. Grace a ses soins, vers l'age de douze ans je savais lire et ecrire, et pouvais apprecier avec certitude les qualites d'un levrier de chasse. A cette epoque, pour achever de m'instruire, mon pere prit a gages un Francais, M. Beaupre, qu'on fit venir de Moscou avec la provision annuelle de vin et d'huile de Provence. Son arrivee deplut fort a Saveliitch. Il semble, grace a Dieu, murmurait-il, que l'enfant etait lave, peigne et nourri. Ou avait-on besoin de depenser de l'argent et de louer un moussie, comme s'il n'y avait pas assez de domestiques dans la maison ? Beaupre, dans sa patrie, avait ete coiffeur, puis soldat en Prusse, puis il etait venu en Russie pour etre outchitel, sans trop savoir la signification de ce mot. C'etait un bon garcon, mais etonnamment distrait et etourdi. Il n'etait pas, suivant son expression, ennemi de la bouteille, c'est-a-dire, pour parler a la russe, qu'il aimait a boire. Mais, comme on ne presentait chez nous le vin qu'a table, et encore par petits verres, et que, de plus, dans ces occasions, on passait l'outchitel, mon Beaupre s'habitua bien vite a l'eau-de-vie russe, et finit meme par la preferer a tous les vins de son pays, comme bien plus stomachique. Nous dev… (plus d'informations)
Chargement...

Inscrivez-vous à LibraryThing pour découvrir si vous aimerez ce livre

Actuellement, il n'y a pas de discussions au sujet de ce livre.

» Voir aussi les 28 mentions

Anglais (12)  Espagnol (2)  Espéranto (1)  Français (1)  Finnois (1)  Néerlandais (1)  Toutes les langues (18)
récit très intéressant, sans doute un chef d’œuvre. ( )
  Marc-Narcisse | Jan 4, 2019 |

» Ajouter d'autres auteur(e)s (96 possibles)

Nom de l'auteurRôleType d'auteurŒuvre ?Statut
Pushkin, Alexanderauteur principaltoutes les éditionsconfirmé
BrugueraDirecteur de publicationauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Chandler, ElizabethTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Chandler, RobertIntroduction & Translationauteur secondairequelques éditionsconfirmé
de Zielinska, Marie H.Traducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Duddington, NatalieTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Leeuw, A.S. deTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Luther, ArthurTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Puin, Aleksandr Sergeeviauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Timmer, Charles B.Traducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Urban, Peterauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Witte, Leo vonauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Vous devez vous identifier pour modifier le Partage des connaissances.
Pour plus d'aide, voir la page Aide sur le Partage des connaissances [en anglais].
Titre canonique
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Titre original
Titres alternatifs
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Date de première publication
Personnes ou personnages
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Lieux importants
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Évènements importants
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Films connexes
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Épigraphe
Dédicace
Premiers mots
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
My father, Andrew Peter Grineff, having served in his youth under Count Munich, left the army in 17--, with the grade of First Major.
Citations
Informations provenant du Partage des connaissances italien. Modifiez pour passer à votre langue.
Bisogna sapere che per me era stata fatta venire da Mosca una carta geografica. Essa era appesa alla parete senza essere mai adoperata, e da un pezzo mi tentava con l'ampiezza e la bontà del foglio. M'ero deciso a farne un aquilone e, profittando del sonno di Beaupré, mi ero messo al lavoro. Il babbo entrò nel momento stesso che applicavo una coda di stoppa al capo di Buona Speranza. Vedendo le mie esercitazioni di geografia, il babbo mi tirò un orecchio…
Allora egli si offrì d'insegnarmi a giocare al biliardo. «Questo, – egli diceva, – è indispensabile per noialtri militari. Durante una campagna, per esempio, arrivi in un paesetto; di che ti vuoi occupare? Non si può mica sempre picchiare gli ebrei. Per forza vai alla trattoria e ti metti a giocare al biliardo; e per questo bisogna saper giocare!»
Derniers mots
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
(Cliquez pour voir. Attention : peut vendre la mèche.)
Notice de désambigüisation
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Please distinguish between this single story and any collection having a similar title but different contents. Thank you.
This is a comic book adaptation. Please, do not combine with the original novel.
Directeur de publication
Courtes éloges de critiques
Langue d'origine
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
DDC/MDS canonique
LCC canonique

Références à cette œuvre sur des ressources externes.

Wikipédia en anglais

Aucun

Extrait: Mon pere, Andre Petrovitch Grineff, apres avoir servi dans sa jeunesse sous le comte Munich, avait quitte l'etat militaire en 17... avec le grade de premier major. Depuis ce temps, il avait constamment habite sa terre du gouvernement de Simbirsk, ou il epousa Mlle Avdotia, 1ere fille d'un pauvre gentilhomme du voisinage. Des neuf enfants issus de cette union, je survecus seul; tous mes freres et soeurs moururent en bas age. J'avais ete inscrit comme sergent dans le regiment Semenofski par la faveur du major de la garde, le prince B..., notre proche parent. Je fus cense etre en conge jusqu'a la fin de mon education. Alors on nous elevait autrement qu'aujourd'hui. Des l'age de cinq ans je fus confie au piqueur Saveliitch, que sa sobriete avait rendu digne de devenir mon menin. Grace a ses soins, vers l'age de douze ans je savais lire et ecrire, et pouvais apprecier avec certitude les qualites d'un levrier de chasse. A cette epoque, pour achever de m'instruire, mon pere prit a gages un Francais, M. Beaupre, qu'on fit venir de Moscou avec la provision annuelle de vin et d'huile de Provence. Son arrivee deplut fort a Saveliitch. Il semble, grace a Dieu, murmurait-il, que l'enfant etait lave, peigne et nourri. Ou avait-on besoin de depenser de l'argent et de louer un moussie, comme s'il n'y avait pas assez de domestiques dans la maison ? Beaupre, dans sa patrie, avait ete coiffeur, puis soldat en Prusse, puis il etait venu en Russie pour etre outchitel, sans trop savoir la signification de ce mot. C'etait un bon garcon, mais etonnamment distrait et etourdi. Il n'etait pas, suivant son expression, ennemi de la bouteille, c'est-a-dire, pour parler a la russe, qu'il aimait a boire. Mais, comme on ne presentait chez nous le vin qu'a table, et encore par petits verres, et que, de plus, dans ces occasions, on passait l'outchitel, mon Beaupre s'habitua bien vite a l'eau-de-vie russe, et finit meme par la preferer a tous les vins de son pays, comme bien plus stomachique. Nous dev

Aucune description trouvée dans une bibliothèque

Description du livre
Résumé sous forme de haïku

Bibliothèque patrimoniale: Alexander Pushkin

Alexander Pushkin a une bibliothèque historique. Les bibliothèques historiques sont les bibliothèques personnelles de lecteurs connus, qu'ont entrées des utilisateurs de LibraryThing inscrits au groupe Bibliothèques historiques [en anglais].

Afficher le profil historique de Alexander Pushkin.

Voir la page d'auteur(e) de Alexander Pushkin.

Discussion en cours

Aucun

Couvertures populaires

Vos raccourcis

Évaluation

Moyenne: (3.7)
0.5 1
1 1
1.5
2 9
2.5 2
3 47
3.5 10
4 48
4.5 9
5 28

The Planet

Une édition de ce livre a été publiée par The Planet.

» Page d'information de la maison d''édition

 

À propos | Contact | LibraryThing.com | Respect de la vie privée et règles d'utilisation | Aide/FAQ | Blog | Boutique | APIs | TinyCat | Bibliothèques historiques | Critiques en avant-première | Partage des connaissances | 203,241,600 livres! | Barre supérieure: Toujours visible