AccueilGroupesDiscussionsPlusTendances
Site de recherche
Ce site utilise des cookies pour fournir nos services, optimiser les performances, pour les analyses, et (si vous n'êtes pas connecté) pour les publicités. En utilisant Librarything, vous reconnaissez avoir lu et compris nos conditions générales d'utilisation et de services. Votre utilisation du site et de ses services vaut acceptation de ces conditions et termes.

Résultats trouvés sur Google Books

Cliquer sur une vignette pour aller sur Google Books.

City of Angels: or, The Overcoat of Dr.…
Chargement...

City of Angels: or, The Overcoat of Dr. Freud / A Novel (original 2010; édition 2014)

par Christa Wolf (Auteur), Damion Searls (Traducteur)

MembresCritiquesPopularitéÉvaluation moyenneMentions
2027134,235 (3.68)22
Three years after the fall of the Berlin Wall, the writer Christa Wolf was granted access to her newly declassified Stasi files. She was not surprised to discover forty-two volumes of documents produced by the East German secret police. But what was surprising was a thing green folder whos contents told an unfamiliar story: in the early 1960s, Wolf had been an informant for the Communist government. And yet, thirty years on, she had absolutely no recollection of it.… (plus d'informations)
Membre:ellenandjim
Titre:City of Angels: or, The Overcoat of Dr. Freud / A Novel
Auteurs:Christa Wolf (Auteur)
Autres auteurs:Damion Searls (Traducteur)
Info:Farrar, Straus and Giroux (2014), Edition: Translation, 336 pages
Collections:Votre bibliothèque
Évaluation:
Mots-clés:Aucun

Information sur l'oeuvre

Ville des anges : Ou The Overcoat of Dr Freud par Christa Wolf (2010)

Chargement...

Inscrivez-vous à LibraryThing pour découvrir si vous aimerez ce livre

Actuellement, il n'y a pas de discussions au sujet de ce livre.

» Voir aussi les 22 mentions

Affichage de 1-5 de 7 (suivant | tout afficher)
Wolf's complicated last book, which reads more like a memoir and a travel book than a novel. The narrator is to all intents and purposes Wolf herself, looking back at her experiences in 1993-94 on a nine-month fellowship at the Getty Research Institute in Los Angeles.

There is a remarkably seamless mixture of tourist stuff about America, historical detail about the German intellectuals in exile in Los Angeles in the 30s and 40s, reflections on her own life and the history of the DDR which it is so tied up with, and a painful examination of the mental and physical collapse she goes through as a result of the revelations about her brief collaboration with the Stasi in the early sixties. There's a lot that we are left to work out for ourselves, and this probably isn't a book that it would make much sense to read unless you already know at least a bit about Wolf herself and the history of the DDR, but if you are ready for it, it is as rewarding (and demanding) as reading Wolf always is. ( )
1 voter thorold | Nov 25, 2014 |
Who would you be if your country disappeared? What would happen to your identity? The nameless narrator of [City of Angels] is faced with just such questions. Arriving in Los Angeles in 1992, not that long after the fall of the Berlin Wall and the reunification of Germany, she made her own small but defiant gesture of solidarity with her country of East Germany, wondering "... whether it was really worth it to travel to the United States with the still-valid passport of a no-longer extant country". The immigration officer asked "Are you sure this country still exists?" "Yes, I am" she replied.

This is a complex novel, told in layers like an archeological exploration of the narrator's life, shifting back and forth in time as all recollection does. The narration is done in the present tense about that era twenty odd years ago. The trip to Los Angeles was at the invitation of The Center, an organization which brought small groups of intellectuals and artists from outside the US together for several months at a time, supporting them while they pursued their individual projects. The narrator's project was to uncover yet another identity, that of a German woman who had fled to the US before WWII. This woman had written a series of letters over more than thirty years, from 1945-1979, to a woman in East Germany who had bequeathed them in turn to the narrator. The letters were signed only "L". There were no envelopes, only the date and Los Angeles, for sender and recipient were careful not to incriminate each other in the paranoid world of the GDR.

During the narrator's time in Los Angeles, the former East Germany was going through turmoil as police and party records were opened, informers were identified and files were made public. Families and friendships fell apart. Getting the news from Germany each day was troubling, but then one day the narrator's own name appeared in news reports. Can you forget things you did long ago that have unintended consequences? This question came to haunt her. Trying to unravel the chain of events took the narrator further back in time. Distance is required and is obtained for this painful process by shifting from "I" to "you" in the narration, separating the self into now and then. "When I woke up I remembered our drives in the country, when you held the road atlas on your knees and looked for the country you could find refuge in, and you never found it..." She recalled an even earlier time as a small child, fleeing for the West with her family, away from the advancing Russians, and not making it across the river that would become the boundary. In such ways are our fates decided.

Emigrés and exiles, past and present, fill her life on the far edge of the American continent, an odd place from which to reflect back, yet one filled with the ghosts of earlier voices of dissent: Brecht, Garbo, Feuchtwanger, Thomas Mann and others. Reflections on the US and its citizens echo the puzzled reactions so many have in discussions with Americans. She is struck by "This bottomless need Americans have for safety, certainty, security"; the morning ritual of "How are you today?" where the expected answer is a variant of "Fine", because nobody really wants to know, nothing is expected - it's just "elevator syndrome"; the inability to say "communist" like any other word. She came to dread the questions that assumed she would not go back home, had been lucky to escape, as if one's country could be shrugged off like its out of date clothes.

City of Angels or the Overcoat of Dr Freud is an autobiographical novel digging as far into the soul as possible without quite reaching ...the border that the innermost secret draws around itself, and to cross that line would mean self-destruction. Eventually Wolf comes to the conclusion "I want to live in a world where there are still secrets". In the end would it be too painful to find out who we really are?
3 voter SassyLassy | Aug 28, 2014 |
The narrator, pretty much identical with Christa Wolf, flees Berlin to the edge of the world, in this case Los Angeles, and experiences a controlled nervous breakdown as she awaits the inevitable while enjoying a seemingly cushy fellowship at the Getty Museum. She knows that the Stasi file from her youth will be opened to scrutiny and her mild reporting on colleagues many years back will trigger an avalanche of negative publicity, hate mail, and possibly wipe out the previous appreciation of her life's work. She buries her anxiety in a study of the German emigres who came to Los Angeles as refugees from Nazi Germany, their troubles far worse than her own. She tracks down one woman refugee in particular with great tenacity. The past and present intertwine and intrude on each other. The narrator compulsively documents the bizarre local customs of the Angelinos and her fellow Getty scholars along with the fate of earlier emigres and watches helplessly as her own fate suffers at the hands of her compatriots back home. Her technique is to describe events and people in excruciating detail, while leaving out their well known names, that way the reader's preconceptions do not color her depictions and until she has finished a portrait. Most disengenuous is the note at the beginning claiming that the people in the book are not real.....This is all plenty real... ( )
  ElenaDanielson | Oct 6, 2012 |
Boeiende en knap gestructureerde roman waarin een bekende Duitse schrijfster tijdens een studieverblijf in Los Angeles geconfronteerd wordt - en vooral zichzelf confronteert - met haar (kortstondige) Stasi-verleden. Het moderne en het antieke marika (Hopi), nazi- en DDR-tijd, Wende en Exilliteratuur, filosofie, geschiedenis en cultuur het passeert allemaal, via moeiteloze overgangen, de revue in het gewetensonderzoek dat de hoofdrolspeelster zichzelf oplegt. ( )
  joucy | Jan 27, 2012 |
Affichage de 1-5 de 7 (suivant | tout afficher)
aucune critique | ajouter une critique

» Ajouter d'autres auteur(e)s

Nom de l'auteurRôleType d'auteurŒuvre ?Statut
Christa Wolfauteur principaltoutes les éditionscalculé
Searls, DamionTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Vous devez vous identifier pour modifier le Partage des connaissances.
Pour plus d'aide, voir la page Aide sur le Partage des connaissances [en anglais].
Titre canonique
Informations provenant du Partage des connaissances allemand. Modifiez pour passer à votre langue.
Titre original
Titres alternatifs
Date de première publication
Personnes ou personnages
Lieux importants
Informations provenant du Partage des connaissances allemand. Modifiez pour passer à votre langue.
Évènements importants
Films connexes
Épigraphe
Dédicace
Premiers mots
Informations provenant du Partage des connaissances allemand. Modifiez pour passer à votre langue.
Aus allen Himmeln stürzen
das war der Satz, der mir einfiel, als ich in L.A. landete und die Passagiere des Jet dem Piloten mit Beifall dankten, der die Maschine über den Ozean geflogen, von See her die Neue Welt angesteuert, lange über den Lichtern der Riesenstadt gekreist hatte und nun sanft aufgesetzt hatte.
Citations
Informations provenant du Partage des connaissances allemand. Modifiez pour passer à votre langue.
Die Zeit tut, was sie kann. Sie vergeht.
Derniers mots
Notice de désambigüisation
Directeur de publication
Courtes éloges de critiques
Langue d'origine
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
DDC/MDS canonique
LCC canonique

Références à cette œuvre sur des ressources externes.

Wikipédia en anglais

Aucun

Three years after the fall of the Berlin Wall, the writer Christa Wolf was granted access to her newly declassified Stasi files. She was not surprised to discover forty-two volumes of documents produced by the East German secret police. But what was surprising was a thing green folder whos contents told an unfamiliar story: in the early 1960s, Wolf had been an informant for the Communist government. And yet, thirty years on, she had absolutely no recollection of it.

Aucune description trouvée dans une bibliothèque

Description du livre
Résumé sous forme de haïku

Discussion en cours

Aucun

Couvertures populaires

Vos raccourcis

Évaluation

Moyenne: (3.68)
0.5 1
1 1
1.5
2
2.5
3 4
3.5 2
4 8
4.5 3
5 3

Est-ce vous ?

Devenez un(e) auteur LibraryThing.

 

À propos | Contact | LibraryThing.com | Respect de la vie privée et règles d'utilisation | Aide/FAQ | Blog | Boutique | APIs | TinyCat | Bibliothèques historiques | Critiques en avant-première | Partage des connaissances | 204,685,291 livres! | Barre supérieure: Toujours visible