AccueilGroupesDiscussionsPlusTendances
Site de recherche
Ce site utilise des cookies pour fournir nos services, optimiser les performances, pour les analyses, et (si vous n'êtes pas connecté) pour les publicités. En utilisant Librarything, vous reconnaissez avoir lu et compris nos conditions générales d'utilisation et de services. Votre utilisation du site et de ses services vaut acceptation de ces conditions et termes.

Résultats trouvés sur Google Books

Cliquer sur une vignette pour aller sur Google Books.

Chargement...

Au bord de l'eau / par Nai'an Shi, traduit par Pearl S. Buck.

par Shi Nai'An, Luo Guànzhōng (Directeur de publication), Shih Nai-an

Autres auteurs: Voir la section autres auteur(e)s.

MembresCritiquesPopularitéÉvaluation moyenneDiscussions / Mentions
9521622,071 (4.09)2 / 101
Based upon the historical bandit Song Jiang and his companions, this Chinese equivalent of the English classicRobin Hood and His Merry Men is an epic tale of rebellion against tyranny and has been thrilling and inspiring readers for hundreds of years. This edition of the classic J. H. Jackson translation features a new preface and introduction by Edwin Lowe, which gives the history of the book and puts the story into perspective for modern readers. First translated into English by Pearl S. Buck in 1933 asAll Men Are Brothers, the original edition of the J.H. Jackson translation appeared under the titleThe Water Margin in 1937. In this updated edition, Edwin Lowe addresses many of the shortcomings found in the original J.H. Jackson translation, and replaces the original grit and flavor ofShuihui Zhuan found in Chinese versions, including the sexual seduction, explicit descriptions of brutality and barbarity, and the profane voices of the thieving, scheming, drinking, fighting, pimping lower classes of Song Dynasty China. Similarly, the Chinese deities, Bodhisattvas, gods and demons have reclaimed their true names, as has the lecherous, over-sexed and ill-fated Ximen Qing. All of which was sanitized out when first published in 1937. While Chinese in origin, the themes ofThe Water Margin are universal enough that it has served as a source of inspiration for numerous movies, television shows and video games up to the present day.… (plus d'informations)
  1. 10
    L'Epopée des Trois Royaumes, Tome 1 : par Guanzhong Luo (DavidGoldsteen)
    DavidGoldsteen: Another of the great "Four Classics" of Chinese literature. A fun read for anyone who likes historical novels, this book is historical in both senses -- it was written several centuries ago, and refers to a time in the distant past. The characters are sharply drawn, the stories clever, and there's rarely a dull moment.… (plus d'informations)
Chargement...

Inscrivez-vous à LibraryThing pour découvrir si vous aimerez ce livre

» Voir aussi les 101 mentions

Affichage de 1-5 de 16 (suivant | tout afficher)
This is a translation from the Chinese made by a missionary, although the idea that a church man performed this translation may seem strange when you look at the plot and the several themes that occur and reoccur in along the novel. Calling the text a novel is also misleading, as this is more a collection of stories which all end up at the marsh. The marsh is an appropriate place for all of these bandits who are escaping from the law, a law which in some cases they were serving, but which, through bad luck and fate has made them turn into highwaymen. We don’t know exactly how many, but from the thousands that are mentioned, probably more than can comfortably find shelter in a desolate place in the countryside. The accommodation for all of these people are a mystery not easily solved; the intake is forever growing --it seems China is a very dangerous place to live.

The story has different variations: a man who works for the government falls out of grace through bad luck or fate, or drunkenness, and commits a crime that makes him leave his town, city, regiment, and start a life of banditry. Before he is accepted he has to fight some of the bandit heroes; after proving his worth and mettle, he becomes one of the leaders. This happens all the time, so I’m not spoiling the plot. After reading two chapters you can work it out for yourself. Ah, don’t go to an inn, or be very careful in them, as some of them make dumplings out of customers, in a never-ending cycle of guest-dumpling-dumpling eaten by a guest who becomes a dumpling and so forth. Luckily for our heroes, they are saved by the bell when someone recognizes them.

Women are very unlucky in this novel, as only one -with some female partners- appears in a fighting role. The others die because they have deprecated a hero, or because they have an extra-marital affair.

Also, if you are a servant in the house of someone who has a dispute with the hero, tough luck: you’ll be part of a massacre. Sometimes, if you are an innocent bystander you may also become involved -that is: killed violently.

Clothes play an important role in the text, I presume, but I don’t know which. Many passages are devoted to the way someone is dressed; I guess this was very meaningful to the readers at the time.

The heroes, after defeating the Emperor’s troops, would be very happy if the Emperor (who is not guilty of the corruption of the court, no sir), pardoned them, and made them soldiers. This is not such a bad idea, because they always defeat the Imperial armies, and their strategy and morale is better.

There are some issues with the translation: cash is treated as a countable noun, as in one cash. Some verbs have been forgotten by the proofreader and have no -d at the end when one is expecting a past tense. Commas are used loosely in the text. ( )
  PacoMD | Nov 8, 2020 |
The Water Margin is a novel attributed to Shi Nai’an and is considered one of the Four Great Classical Novels of Chinese Literature. I started this book early in February and been reading a chapter or two a day since. This is an epic story about rebels, resistance, war, friendship and revenge. It concerns the gathering together of 108 people who, for various reasons, defy local authorities and join a bandit force hiding out on a march-surrounded mountain. While it is an absolute door-stopper of a book at over 2,100 pages, it is not a difficult read and is full of adventure, humor and traditions of 14th century China.

The book lends itself well to reading in chapters, each one contained a story and each ended with phrasing to the effect that if you wanted to find out what or why something happened then read the next chapter. I was charmed by the story and it took me back to the 1990s when I played a series of RPGs called Sukoden which was loosely based on this book, and in many ways my game playing helped me understand what was happening in this book. The challenge to this read was keeping all the characters straight, and understanding the various military campaigns. There is a lot o information included that concerns tactics, strategy, and military maneuvers on a large scale.

The characters were fascinating and many had very colourful names such as The Jade Unicorn, Du Xing the Demon Face, “Cut Your Heart Out” Wang, and Oily Mudfish which certainly helped to identify them. One of my personal favourites was the drunken monk, Sagacious Lu. Although the book is mostly about action and features battles, kidnappings, assassinations, torture and single combat, one character does do a fair amount of reflection. This is Song Jiang, who emerges as the leader. Also called The Timely Rain, it is he who handles the organization and strategy and has the most empathy of all the characters.

The Water Margin is truly a grand adventure story and is a work of stunning achievement. I enjoyed my read of this book and feel it was well worth the time invested. ( )
  DeltaQueen50 | May 9, 2020 |
"The Water Margin" is the first of the 'great Chinese novels' that I've read and I generally enjoyed it. The story is an action filled romp with a band of loosely associated outlaws who take the countryside by storm in a variety of ways that generally end with a sword fight, sling of arrows or other violent means of dying.

The book started to drag a bit for me in the middle -- the stories about the outlaws started feeling a bit to similar. It picked up again by the end though and made the long months of reading worth it. ( )
  amerynth | Apr 15, 2020 |
I have long wanted to reread this established classic. The most complete edition I could find in print was the Chinese Classics 4-volume Edition from Foreign Language Press, weighing in at a slim 2,149 pages. Nonetheless, I would call this an un-put-downable page-turner. One of the original Proto-Wuxia novels from Ancient China, which was rich in both history and literary mystique.

Far superior, in my opinion to the other lengthy "Great Works" of Classical Chinese, namely The Story of the Stone (Dream of the Red Chamber), Golden Lotus, Romance of the Three Kingdoms, and The Journey to the West, although everyone seems to have their personal favorite. The mixture of historical narratives with myths and legends is a phenomenon seen the world over, but hardly ever do we find a personal and epic masterpiece to rival this one. Sure, you can find any number of recountings of legends and mysteries, ghost stories and battles throughout Asian and European literature, but not until you fast forward to Lord of the Rings, will you find such a magical, and intimate journey of struggles, and tales within tales, and influential themes, seamlessly woven throughout the breathless adventure.

I imagine listening to these tales in their original language on a street corner, in the fourteenth century, as people once might have listened to Homer and Virgil recite their own vast creations, and the long-lost world comes more alive. Within a modest 100 chapters, averaging 20 pages in length, with constant cliffhangers at the end of each chapter, you follow the story of heroes and villains, conquerors and families, and brothers-in-arms and murderers, for lack of a better term. The violence and torture is often cruel and brutal, but I assume, perfectly accurate for the time it depicted (12th century). The purported author Shi Nai'an (with a credit to the master Luo Guanzhong) was telling these tales at a remove of a few centuries, while at the same time clearly passing comment on his own corrupt and traditional society mores.

The richness of invention and superb and often humorous character detail is priceless beyond words, and I was enraptured throughout the entire book, which took me only 2 weeks to read. Granted, the print is not as small as some paperbacks and the pages almost turn themselves during many of the riveting chapters. The fact that I am seriously considering rereading it after a few years, and remember many of the events it describes (except for the impossible-to-remember-for-a-Westerner names) is an indication of its staying power. Not to mention that the approach and conflicts have been reworked into literature, Chinese and otherwise, countless times. We got a Christianized translation from Peal S. Buck, at least one manga/ anime based on it, and arguably, several scenes/ themes from the films of Akira Kurosawa.

Also translated as Water Margin, with some translations available online, I would recommend buying this 4-volume edition before it disappears completely. You cannot seriously read Chinese literature without running into references to this epic. It would be like diving into Italian literature and trying to avoid Dante and Boccaccio.

Put down Game of Thrones and pick up this book which has endured for 7 centuries. ( )
  LSPopovich | Apr 8, 2020 |
This is a surprisingly readable book, full of adventure and bandits and battles. I truly enjoyed reading this book. Some of the things in this book that made me wonder were the heroes who kept getting into trouble with the government and becoming bandits, the death count, and the women who were all sleeping around under their husbands' noses. The guy who wrote this must have had quite the wife. ( )
  carliwi | Sep 23, 2019 |
Affichage de 1-5 de 16 (suivant | tout afficher)
aucune critique | ajouter une critique

» Ajouter d'autres auteur(e)s (39 possibles)

Nom de l'auteurRôleType d'auteurŒuvre ?Statut
Shi Nai'Anauteur principaltoutes les éditionscalculé
Guànzhōng, LuoDirecteur de publicationauteur principaltoutes les éditionsconfirmé
Nai-an, Shihauteur principaltoutes les éditionsconfirmé
Corvarrubias, MiguelIllustrateurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Demaeckere, A.auteur secondairequelques éditionsconfirmé
Jackson, J. H.Traducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Kuhn, FranzTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Shapiro, SidneyTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Shi ChangyuIntroductionauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Yutang, LinIntroductionauteur secondairequelques éditionsconfirmé

Appartient à la série éditoriale

Fait l'objet d'une adaptation dans

Vous devez vous identifier pour modifier le Partage des connaissances.
Pour plus d'aide, voir la page Aide sur le Partage des connaissances [en anglais].
Titre canonique
Titre original
Titres alternatifs
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Date de première publication
Personnes ou personnages
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Lieux importants
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Évènements importants
Films connexes
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Épigraphe
Dédicace
Premiers mots
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
This eight-lined poem was written during the reign of Emperor Shen Zong of the Song Dynasty by a scholar named Shao Yaofu, also known a Master Kang Jie.
Citations
Derniers mots
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
(Cliquez pour voir. Attention : peut vendre la mèche.)
Notice de désambigüisation
Directeur de publication
Courtes éloges de critiques
Langue d'origine
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
DDC/MDS canonique
LCC canonique

Références à cette œuvre sur des ressources externes.

Wikipédia en anglais (130)

An Daoquan

Bai Sheng

Bao Daoyi

Bao Xu

Cai Fu

Cai Jing

Lü Fang

Lü Shinang

Lei Heng

Li Gun

Li Jun (Water Margin)

Li Kui (Water Margin)

Tao Zongwang

Tian Hu

Tong Guan

Tong Meng (Water Margin)

Tong Wei

Wang Dingliu

Based upon the historical bandit Song Jiang and his companions, this Chinese equivalent of the English classicRobin Hood and His Merry Men is an epic tale of rebellion against tyranny and has been thrilling and inspiring readers for hundreds of years. This edition of the classic J. H. Jackson translation features a new preface and introduction by Edwin Lowe, which gives the history of the book and puts the story into perspective for modern readers. First translated into English by Pearl S. Buck in 1933 asAll Men Are Brothers, the original edition of the J.H. Jackson translation appeared under the titleThe Water Margin in 1937. In this updated edition, Edwin Lowe addresses many of the shortcomings found in the original J.H. Jackson translation, and replaces the original grit and flavor ofShuihui Zhuan found in Chinese versions, including the sexual seduction, explicit descriptions of brutality and barbarity, and the profane voices of the thieving, scheming, drinking, fighting, pimping lower classes of Song Dynasty China. Similarly, the Chinese deities, Bodhisattvas, gods and demons have reclaimed their true names, as has the lecherous, over-sexed and ill-fated Ximen Qing. All of which was sanitized out when first published in 1937. While Chinese in origin, the themes ofThe Water Margin are universal enough that it has served as a source of inspiration for numerous movies, television shows and video games up to the present day.

Aucune description trouvée dans une bibliothèque

Description du livre
Résumé sous forme de haïku

Discussion en cours

Aucun

Couvertures populaires

Vos raccourcis

Évaluation

Moyenne: (4.09)
0.5
1 1
1.5
2 4
2.5
3 14
3.5 9
4 21
4.5 7
5 34

Est-ce vous ?

Devenez un(e) auteur LibraryThing.

 

À propos | Contact | LibraryThing.com | Respect de la vie privée et règles d'utilisation | Aide/FAQ | Blog | Boutique | APIs | TinyCat | Bibliothèques historiques | Critiques en avant-première | Partage des connaissances | 204,764,952 livres! | Barre supérieure: Toujours visible