AccueilGroupesDiscussionsPlusTendances
Site de recherche
Ce site utilise des cookies pour fournir nos services, optimiser les performances, pour les analyses, et (si vous n'êtes pas connecté) pour les publicités. En utilisant Librarything, vous reconnaissez avoir lu et compris nos conditions générales d'utilisation et de services. Votre utilisation du site et de ses services vaut acceptation de ces conditions et termes.

Résultats trouvés sur Google Books

Cliquer sur une vignette pour aller sur Google Books.

Chargement...

Bonsaï (2006)

par Alejandro Zambra

Autres auteurs: Voir la section autres auteur(e)s.

MembresCritiquesPopularitéÉvaluation moyenneMentions
3932264,509 (3.54)14
Fiction. Literature. HTML:??Sublime . . . true and beautiful and moving.? ??The New York Times Book Review

The landmark first novel of one of the greatest living Latin American writers??now in a sparkling new translation by his longtime collaborator
/> When it was first published in 2006, then-literary critic and poet Alejandro Zambra??s first novel, Bonsai, caused a sensation. ??It was said,? according to Chile??s newspaper of record, El Mercurio, ??that it represented the end of an era, or the beginning of another, in the nation??s letters.? Zambra would go on to become a writer of international renown, winning prizes in Chile and around the world for his funny, tender, sly fictions.
 
Here, in a brilliant new translation from four-time International Booker Prize nominee Megan McDowell, is the little book that started it all: The story of Julio and Emilia, two Chilean university students who, seeking truth in great literature, find one another instead. As they fall together and drift apart over the course of young adulthood, Zambra spins an emotionally engrossing, expertly distilled, formally inventi… (plus d'informations)
Chargement...

Inscrivez-vous à LibraryThing pour découvrir si vous aimerez ce livre

Actuellement, il n'y a pas de discussions au sujet de ce livre.

» Voir aussi les 14 mentions

Anglais (17)  Français (3)  Galicien (1)  Allemand (1)  Toutes les langues (22)
3 sur 3
Bonsaï

La littérature espagnole contemporaine est à bien des égards l’une des plus dynamiques. Elle s’applique à saisir au mieux l’univers complexe des sentiments et des trajectoires de vie. Elle s’enrichit des différents courants littéraires du siècle passé.

L’histoire de Bonsaï est celle d’un amour de jeunesse où le souvenir, la littérature, l’innocence et les sentiments sont des acteurs de l’action et de l’intrigue. Une histoire où Julio a aimé Emilia et où Emilia a aimé Julio. Où ils ont partagé leur passion pour les livres et la passion ne pouvait se passer de livres.

Bonsaï est une histoire d’amour contemporaine aussi triste, puissante que désinvolte.

La traduction de Denis Laroutis respecte cette construction si typique de la littérature espagnole contemporaine qui de digressions en digressions construit un récit soutenu et baroque où les mots sont comme des coups.

La simplicité du style est sa force. Elle donne une force renouvelée à ce bref roman et rend accessible le personnage principal, nous le rend proche.

Un roman agréable mais cependant pas exceptionnel.
  T.VALERO | Jan 18, 2017 |
Une histoire banale à souhait. Un homme, une femme, ils s'aiment, puis ne s'aiment plus.

Zambra choisit toujours des personnages secondaires, dont personne n'aurait parlé, s'il ne les avaient placés en protagonistes de ses romans.

Et voilà, j'ai préféré, de loin, son aussi court roman intitulé "Personnages secondaires", qui présentait cette dimension supplémentaire de personnes qui, dans leur banalité, avaient subi la dictature et l'avaient acceptée ou non.

Ici, il n'y a rien de plus que l'histoire d'amour sauf qu'elle est, joliment, présentée comme un cycle, que l'on devine infini.

Ce livre s'inscrit certainement dans l'imaginaire de cet auteur mais il faudrait en lire davantage pour mieux le cerner. ( )
  Millepages | Jan 31, 2016 |
Quatrième de couverture

Julio rencontre un vieil écrivain qui cherche un assistant pour dactylographier son dernier roman, mais il n’est pas retenu.

Pour donner le change à María, sa maîtresse occasionnelle, il décide d’écrire un manuscrit qu’il fait passer auprès d’elle pour celui du romancier. Il s’inspire de son histoire d’amour passionnelle avec Emilia, huit ans plus tôt, lorsqu’ils étaient tous deux étudiants en littérature et que chacun prétendait avoir lu Proust…

Où commence la fiction, où s’arrêtent les souvenirs ? Dans ce va-et-vient entre littérature et réalité, les sentiments deviennent aussi complexes et fragiles que l’architecture délicate du bonsaï.

Bonsaï a été porté à l’écran par Cristián Jiménez.

Mon avis

Cela ne se passe pas du tout dans l’ordre décrit par la quatrième de couverture. Celle-ci raconte la deuxième partie du livre sans raconter la première. On commence par suivre l’histoire d’amour avec Emilia. On nous “ellipse” la rupture dans ses détails tout en nous disant quand elle a eu lieu. Puis on retrouve Julio plus tard dans les bras de María, sa voisine. Il cherche à l’impressionner en expliquant qu’il retranscrit le manuscrit d’un très grand écrivain. Quand il n’est pas retenu pour ce travail, il s’enferre dans un mensonge en écrivant son propre manuscrit qui s’inspire de l’histoire qu’il a eu plus tôt avec Emilia.

Alejandro Zambra ne se soucie pas franchement de nous faire comprendre la chronologie de son histoire (je n’ai pas compris combien de temps passait entre chaque histoire). Le caractère des personnages n’est pas très fouillé. Il est comme évanescent. On le sent à travers la manière de raconter mais il ne nous est pas décrit par le menu. Dans le deuxième livre que j’ai de l’auteur dans ma Pile À Lire, il est écrit que l’écriture de Alejandro Zambra se rapproche de celle de Jean Echenoz (il n’a quand même pas son talent d’après moi). C’est exactement cela : il y a un narrateur extérieur qui a regard tendre et ironique sur ses personnages.

Ce qui est intéressant dans le livre, c’est aussi la mise en abîme. Vous ne savez plus si les personnages des livres dont on parle se comportent comme les personnages de notre roman ou si c’est l’inverse. C’est particulièrement bien fait à deux reprises. La première fois quand Emilia et Julio se conduisent comme les personnages de la nouvelle de Macedonio Fernández Tantalia. La deuxième est quand Julio écrit le livre qui va s’appeler bonsaï et qu’il s’achète un bonsaï pour faire comme son personnage (pas pour se documenter mais pour réellement l’imiter).

Par contre, je suis déçue de l’édition : il y a des fautes dans les prénoms, dans la quatrième de couverture et dans le livre, ainsi que quelques coquilles. Sur un livre de 90 pages, je trouve cela assez dommage.

Une lecture sympathique mais pas franchement inoubliable. ( )
  CecileB | Aug 25, 2012 |
3 sur 3
aucune critique | ajouter une critique

» Ajouter d'autres auteur(e)s (1 possible)

Nom de l'auteurRôleType d'auteurŒuvre ?Statut
Alejandro Zambraauteur principaltoutes les éditionscalculé
De Robertis, CarolinaTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Lange, SusanneTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Vous devez vous identifier pour modifier le Partage des connaissances.
Pour plus d'aide, voir la page Aide sur le Partage des connaissances [en anglais].
Titre canonique
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Titre original
Titres alternatifs
Date de première publication
Personnes ou personnages
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Lieux importants
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Évènements importants
Films connexes
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Épigraphe
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Years passed, and the only person who didn't change was the young woman in the book.
Yasunari Kawabata
Pain is measured and detailed.
Gonzalo Millan
Dédicace
Premiers mots
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
In the end she dies and he remains alone, although in reality he was alone some years before the death of her, of Emilia.
Citations
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
That same night Emilia lied to Julio for the first time, and the lie was, also, that she had read Marcel Proust.
Julio confided in Emilia about matters that only Julio's psychologist should have known about, and Emilia, in her turn, turned Julio into a kind of retroactive accomplice for each decision she had taken in the course of her life.
Julio and Emilia's peculiarities weren't only sexual (they did have them), nor emotional (these abounded), but also, so to speak, literary.
Derniers mots
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Notice de désambigüisation
Directeur de publication
Courtes éloges de critiques
Langue d'origine
DDC/MDS canonique
LCC canonique

Références à cette œuvre sur des ressources externes.

Wikipédia en anglais (1)

Fiction. Literature. HTML:??Sublime . . . true and beautiful and moving.? ??The New York Times Book Review

The landmark first novel of one of the greatest living Latin American writers??now in a sparkling new translation by his longtime collaborator
When it was first published in 2006, then-literary critic and poet Alejandro Zambra??s first novel, Bonsai, caused a sensation. ??It was said,? according to Chile??s newspaper of record, El Mercurio, ??that it represented the end of an era, or the beginning of another, in the nation??s letters.? Zambra would go on to become a writer of international renown, winning prizes in Chile and around the world for his funny, tender, sly fictions.
 
Here, in a brilliant new translation from four-time International Booker Prize nominee Megan McDowell, is the little book that started it all: The story of Julio and Emilia, two Chilean university students who, seeking truth in great literature, find one another instead. As they fall together and drift apart over the course of young adulthood, Zambra spins an emotionally engrossing, expertly distilled, formally inventi

Aucune description trouvée dans une bibliothèque

Description du livre
Résumé sous forme de haïku

Discussion en cours

Aucun

Couvertures populaires

Vos raccourcis

Évaluation

Moyenne: (3.54)
0.5
1 2
1.5
2 8
2.5 6
3 27
3.5 12
4 47
4.5 3
5 10

Est-ce vous ?

Devenez un(e) auteur LibraryThing.

 

À propos | Contact | LibraryThing.com | Respect de la vie privée et règles d'utilisation | Aide/FAQ | Blog | Boutique | APIs | TinyCat | Bibliothèques historiques | Critiques en avant-première | Partage des connaissances | 204,801,732 livres! | Barre supérieure: Toujours visible