AccueilGroupesDiscussionsPlusTendances
Site de recherche
Ce site utilise des cookies pour fournir nos services, optimiser les performances, pour les analyses, et (si vous n'êtes pas connecté) pour les publicités. En utilisant Librarything, vous reconnaissez avoir lu et compris nos conditions générales d'utilisation et de services. Votre utilisation du site et de ses services vaut acceptation de ces conditions et termes.

Résultats trouvés sur Google Books

Cliquer sur une vignette pour aller sur Google Books.

Chargement...

Three Generations, Two Languages, One Family: Language Choice and Language Shift in a Chinese Community in Britain (Multilingual Matters)

par Li Wei

MembresCritiquesPopularitéÉvaluation moyenneDiscussions
3Aucun4,220,023AucunAucun
It is almost a cliché now that the Chinese are the least known and least understood of all Britain's ethnic minorities, despite the fact that they are one of the longest-established ethnic communities in the UK. So far very few attempts have been made which go beyond the stereotypes that the Chinese are 'self-contained' and 'self-sufficient'. Public perceptions have largely ignored the heterogeneity of the British Chinese population. In this first book-length study of the Chinese community in Britain, Dr Li Wei provides a detailed ethnography of communication in ten Chinese immigrant families in the North East of England. He focuses on generational changes in language choice preferences and code-switching strategies. As well as offering a substantial amount of systematically-collected empirical data, the study aims to develop a social model, using the concept of 'social network', which accounts for the relationship between community norms of language use and conversational strategies of individual speakers and for the relation of both to the broader social, economic and political context. Thus, while the exposition is presented primarily with reference to the example of a Chinese community in Britain, it is applicable to a range of bilingual situations, especially immigrant communities, as well as Chinese communities elsewhere.… (plus d'informations)
Récemment ajouté parCrooper, darulogo2, ODILSlibrary
Aucun
Chargement...

Inscrivez-vous à LibraryThing pour découvrir si vous aimerez ce livre

Actuellement, il n'y a pas de discussions au sujet de ce livre.

Aucune critique
aucune critique | ajouter une critique
Vous devez vous identifier pour modifier le Partage des connaissances.
Pour plus d'aide, voir la page Aide sur le Partage des connaissances [en anglais].
Titre canonique
Titre original
Titres alternatifs
Date de première publication
Personnes ou personnages
Lieux importants
Évènements importants
Films connexes
Épigraphe
Dédicace
Premiers mots
Citations
Derniers mots
Notice de désambigüisation
Directeur de publication
Courtes éloges de critiques
Langue d'origine
DDC/MDS canonique
LCC canonique

Références à cette œuvre sur des ressources externes.

Wikipédia en anglais

Aucun

It is almost a cliché now that the Chinese are the least known and least understood of all Britain's ethnic minorities, despite the fact that they are one of the longest-established ethnic communities in the UK. So far very few attempts have been made which go beyond the stereotypes that the Chinese are 'self-contained' and 'self-sufficient'. Public perceptions have largely ignored the heterogeneity of the British Chinese population. In this first book-length study of the Chinese community in Britain, Dr Li Wei provides a detailed ethnography of communication in ten Chinese immigrant families in the North East of England. He focuses on generational changes in language choice preferences and code-switching strategies. As well as offering a substantial amount of systematically-collected empirical data, the study aims to develop a social model, using the concept of 'social network', which accounts for the relationship between community norms of language use and conversational strategies of individual speakers and for the relation of both to the broader social, economic and political context. Thus, while the exposition is presented primarily with reference to the example of a Chinese community in Britain, it is applicable to a range of bilingual situations, especially immigrant communities, as well as Chinese communities elsewhere.

Aucune description trouvée dans une bibliothèque

Description du livre
Résumé sous forme de haïku

Discussion en cours

Aucun

Couvertures populaires

Vos raccourcis

Évaluation

Moyenne: Pas d'évaluation.

Est-ce vous ?

Devenez un(e) auteur LibraryThing.

 

À propos | Contact | LibraryThing.com | Respect de la vie privée et règles d'utilisation | Aide/FAQ | Blog | Boutique | APIs | TinyCat | Bibliothèques historiques | Critiques en avant-première | Partage des connaissances | 211,901,099 livres! | Barre supérieure: Toujours visible