AccueilGroupesDiscussionsPlusTendances
Site de recherche
Ce site utilise des cookies pour fournir nos services, optimiser les performances, pour les analyses, et (si vous n'êtes pas connecté) pour les publicités. En utilisant Librarything, vous reconnaissez avoir lu et compris nos conditions générales d'utilisation et de services. Votre utilisation du site et de ses services vaut acceptation de ces conditions et termes.

Résultats trouvés sur Google Books

Cliquer sur une vignette pour aller sur Google Books.

Chargement...

L' "Exemplum" (Typologie des sources du Moyen Age occidental) (French Edition)

par Claude Bremond, Jacques Le Goff (Auteur), Jean-Claude Schmitt (Auteur)

MembresCritiquesPopularitéÉvaluation moyenneDiscussions
2Aucun5,255,151AucunAucun
Les sources ecrites fondent la majorite des travaux des medievistes. Mais leur accessibilite masque souvent l'importance des sources orales, alors qu'elles sont au centre de la vie sociale, meme si l'oral est considere comme transitoire, destine a disparaitre et que l'ecrit sert de reference a la duree. La "tradition orale" est a la fois un procede de transmission et un contenu de message, procede et contenu etant etroitement lies et "interactifs." Elle est aussi le temoin de la culture d'un groupe pour qui les concepts de veracite et d'exactitude n'ont pas la meme portee que dans une culture de tradition ecrite. Son etude historique doit passer par une approche anthropologique. Ces questions fondamentales font l'objet du fascicule de M.Richter. L'auteur centre son etude sur l'Europe latine et constate qu'au haut moyen age, deux cultures coexistent: celle des heritiers de Rome et celles des "barbares." Or la plupart du temps, ceux-ci rencontrent l'alphabet latin et l'ecrit dans un contexte religieux qui n'est pas necessairement percu de maniere favorable. La culture orale ne disparait pas pour autant: l'adaptation de l'alphabet latin aux nouveaux langages temoigne de sa vigueur. Une difficulte de methode doit etre relevee: la tradition orale ne peut etre apprehendee qua travers des ecrits a "decoder." L'auteur s'y emploie, exemples a l'appui.… (plus d'informations)
Récemment ajouté parcipeciop

Aucun mot-clé

Aucun
Chargement...

Inscrivez-vous à LibraryThing pour découvrir si vous aimerez ce livre

Actuellement, il n'y a pas de discussions au sujet de ce livre.

Aucune critique
aucune critique | ajouter une critique

» Ajouter d'autres auteur(e)s

Nom de l'auteurRôleType d'auteurŒuvre ?Statut
Bremond, ClaudeAuteurauteur principaltoutes les éditionsconfirmé
Le Goff, JacquesAuteurauteur principaltoutes les éditionsconfirmé
Schmitt, Jean-ClaudeAuteurauteur principaltoutes les éditionsconfirmé
Vous devez vous identifier pour modifier le Partage des connaissances.
Pour plus d'aide, voir la page Aide sur le Partage des connaissances [en anglais].
Titre canonique
Titre original
Titres alternatifs
Date de première publication
Personnes ou personnages
Lieux importants
Évènements importants
Films connexes
Épigraphe
Dédicace
Premiers mots
Citations
Derniers mots
Notice de désambigüisation
Directeur de publication
Courtes éloges de critiques
Langue d'origine
DDC/MDS canonique
LCC canonique

Références à cette œuvre sur des ressources externes.

Wikipédia en anglais

Aucun

Les sources ecrites fondent la majorite des travaux des medievistes. Mais leur accessibilite masque souvent l'importance des sources orales, alors qu'elles sont au centre de la vie sociale, meme si l'oral est considere comme transitoire, destine a disparaitre et que l'ecrit sert de reference a la duree. La "tradition orale" est a la fois un procede de transmission et un contenu de message, procede et contenu etant etroitement lies et "interactifs." Elle est aussi le temoin de la culture d'un groupe pour qui les concepts de veracite et d'exactitude n'ont pas la meme portee que dans une culture de tradition ecrite. Son etude historique doit passer par une approche anthropologique. Ces questions fondamentales font l'objet du fascicule de M.Richter. L'auteur centre son etude sur l'Europe latine et constate qu'au haut moyen age, deux cultures coexistent: celle des heritiers de Rome et celles des "barbares." Or la plupart du temps, ceux-ci rencontrent l'alphabet latin et l'ecrit dans un contexte religieux qui n'est pas necessairement percu de maniere favorable. La culture orale ne disparait pas pour autant: l'adaptation de l'alphabet latin aux nouveaux langages temoigne de sa vigueur. Une difficulte de methode doit etre relevee: la tradition orale ne peut etre apprehendee qua travers des ecrits a "decoder." L'auteur s'y emploie, exemples a l'appui.

Aucune description trouvée dans une bibliothèque

Description du livre
Résumé sous forme de haïku

Discussion en cours

Aucun

Couvertures populaires

Vos raccourcis

Évaluation

Moyenne: Pas d'évaluation.

Est-ce vous ?

Devenez un(e) auteur LibraryThing.

 

À propos | Contact | LibraryThing.com | Respect de la vie privée et règles d'utilisation | Aide/FAQ | Blog | Boutique | APIs | TinyCat | Bibliothèques historiques | Critiques en avant-première | Partage des connaissances | 204,715,471 livres! | Barre supérieure: Toujours visible