AccueilGroupesDiscussionsPlusTendances
Site de recherche
Ce site utilise des cookies pour fournir nos services, optimiser les performances, pour les analyses, et (si vous n'êtes pas connecté) pour les publicités. En utilisant Librarything, vous reconnaissez avoir lu et compris nos conditions générales d'utilisation et de services. Votre utilisation du site et de ses services vaut acceptation de ces conditions et termes.

Résultats trouvés sur Google Books

Cliquer sur une vignette pour aller sur Google Books.

Chargement...

Le Chevalier Harold (bilingue)

par Lord Byron

Autres auteurs: Voir la section autres auteur(e)s.

MembresCritiquesPopularitéÉvaluation moyenneMentions
328778,708 (4.1)19
Fiction. Poetry. HTML:

Childe Harold's Pilgrimage was the poem which brought Lord Byron public recognition. He himself disliked the poem, because he felt it revealed too much of himself. In it a young man (called childe after the medieval term for a candidate for knighthood) travels to distant lands to relieve the boredom and weariness brought on by a life of dissipation. It is thought to be a comment on the post-Revolutionary and -Napoleonic generation, who were weary of war.

.… (plus d'informations)
Chargement...

Inscrivez-vous à LibraryThing pour découvrir si vous aimerez ce livre

Actuellement, il n'y a pas de discussions au sujet de ce livre.

» Voir aussi les 19 mentions

Affichage de 1-5 de 7 (suivant | tout afficher)
8474612535
  archivomorero | Aug 20, 2023 |
Reading this without getting a better grasp of the several historical contexts Byron writes his praises about was a massive blunder on my part, but despite my ignorance in the field, it didn't preclude me from delving into the main themes of the poem. Byron appears repetitive, long drawn and a tad boring at a first glance, but his distinct style and mastery of periphrases pays off in the long run. The length was neither too long nor too short for my tastes, and even without the aid of notes, the work isn't as inaccessible as it seems if one is willing to put his mind to it. All things considered, I would give it a second read once I catch up on classical culture and attain a level of knowledge sufficient enough to enjoy the work to the fullest. ( )
  Vertumnus | Jul 22, 2021 |
Da Robin Williams i Døde poeters klub overtager engelskundervisningen, starter han med at gøre op med en lærebog i litteratur. Den argumenterer for, at man kan sammenligne litteratur ved at måle værkerne på to dimensioner: Emnets tyngde og stilens kvalitet. Jeg nævner det, fordi Lord Byron er eksemplet på en forfatter, der leverer højt på den æstetiske dimension men falder igennem på indholdet. Williams giver ikke meget for teorien og får sine elever til rive siderne ud af bogen og lægge vægt på indlevelse fremfor analyse. Men når man læser Byron er der nu alligevel noget om det. Sproget er flot, men der er også meget patos, som ikke rigtigt fører nogen steder hen.

Childe Harold’s Pilgrimage blev udgivet mellem 1812 og 1818. Den består af fire kantater, som tilsammen beskriver to rejser gennem Europa. Den første går fra England til Portugal, Spanien og videre til Grækenland, mens den anden går fra England over Belgien, Rhinlandet og Sydfrankrig for at slutte i Italien. Der er klare paralleller til Byrons egne rejser, og da Harold dårligt træder frem som en selvstændig karakter, er det ikke overraskende, at der traditionelt sættes lighedstegn mellem fortællerstemmen og Byron selv.

Indholdsmæssigt afspejler bogen de voldsomme forandringer, som verden havde været ude for. De første dele (udgivet i 1812) hylder Portugal og Spanien for deres igangværende modstandskamp mod Frankrig, og den anden rejse dvæler ved Waterloo og det endelige opgør med Napoleon. Samtidig er værket præget af ambivalens. På den ene side giver Byron stemme til den engelske (og andre nationers) kamp mod fransk ekspansion, men på den anden side taler han frihedens og oplysningens sag, altså det ideologiske grundlag for revolutionerne i Amerika og Frankrig.

Den ambivalens kommer f.eks. til udtryk i omtalen af Waterloo, som var en triumf for England og dets allierede. Napoloen blev ”Pierced by the shaft of banded nations” men var prisen “reviving thralldom”? (III, 18-19) Den ses også I omtalen af Rousseau (III, 77-81) og i sammenligningen mellem udviklingen i USA og i Frankrig:

”Can tyrants but by tyrants conquered be,
And Freedom find no champion an no child
Such as Columbia saw arise when she
Sprung forth a Pallas, armed and undefiled?
Or must such minds be nourished in the wild,
Deep in the unpruned forest, midst the roar
Of cataracts, where nursing nature smiled
On infant Washington? Has Earth no more
Such seeds whithin her breed, or Europe no such Shore?” (IV, 96)

Det andet fremtrædende spor er længslen efter fortiden. Rejserne går til Grækenland og Italien, men de går også til den antikke kulturs højsæder, ligesom der er stor beundring for den italienske renæssance. Hos Byron kan man på den ene side stadig spore renæssancens hyldest af Rom som en civilisation, der ikke bare var imponerende i sig selv, men som også overgik alt hvad eftertiden havde at byde på. På den anden side optræder han også som en moderne turist, der betragter alt fra gravmæler til slagmarker. Der er stadig beundring og tristhed over f.eks. Grækenlands forfald, men der er også en følelse af distance og overlegenhed.

”The sun, the soil, but not the slave, the same;
Unchanged in all except its foreign lord –
Preserves alike its bounds and boundless fame;
The Battle-field, where Persia’s victim horde
First Bowed beneath the brunt of Hellas’ sword” (II, 89)

Er man historisk interesseret er der meget at hente i passager som disse. Men der er også mange strofer fyldt med mere patos, end jeg bryder mig om. Det er ’thy’ og ’thine’, ’doth’ og ’oh!’ i en grad, der bliver lidt anstrengende. Når der samtidig manglede personer, som jeg kunne identificere mig med, blev det trods Byrons sproglige kvaliteter en kamp at komme igennem bogen. Og derfor er jeg tilbøjelig til at give lærebogen fra filmen ret. Stilen er flot, men indholdet var lidt tyndt. ( )
  Henrik_Madsen | May 5, 2018 |
This long poetic story is written in four cantos and took Byron eight years to complete. It is a travelogue detailing a young man's quest for new experiences and is said to parallel Byron's own travels through Europe and the Near East. I read it piecemeal, over a period of time after I happened upon a copy at a library sale and I was curious about its interesting name. It was hard for my modern mind to gets its full meaning and scope because I lack so much of the classic grounding that would explain so many of the allusions in the work. Still, I was familiar with some of them and I am glad that I did persevere and complete it. I looked Lord Byron up in my Benet's Readers Encyclopedia. I read that in his many works the protagonist is almost always Byron himself thinly veiled and especially in the lengthy Don Juan, that I will probably never read. I guess I would have to confess that I didn't really enjoy reading Childe Harold. I would like to read and fully understand the works of the ancients, but in reality I usually read rather light literature, not often caring for the more thoughtful writings that are part of my own generation and experience and yet, I will get some of them read because sometimes I do buy books that are a bit above my real interests and intellect just to challenge myself.
  JanetMcK | Sep 19, 2013 |
Byron’s typical hero probably had been invented in the German Romanticism. His features are intelligence, toughness, a high capability to adapt in any conditions, and a certain boyishness both in body and mind.
  hbergander | Dec 12, 2011 |
Affichage de 1-5 de 7 (suivant | tout afficher)
aucune critique | ajouter une critique

» Ajouter d'autres auteur(e)s (45 possibles)

Nom de l'auteurRôleType d'auteurŒuvre ?Statut
Lord Byronauteur principaltoutes les éditionscalculé
Cialona, IkeTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Finden, EdwardIllustrateurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Finden, WilliamIllustrateurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Vous devez vous identifier pour modifier le Partage des connaissances.
Pour plus d'aide, voir la page Aide sur le Partage des connaissances [en anglais].
Titre canonique
Titre original
Titres alternatifs
Date de première publication
Personnes ou personnages
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Lieux importants
Évènements importants
Films connexes
Épigraphe
Dédicace
Premiers mots
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Oh, thou! in Hellas deem'd of heavenly birth, Muse!
Citations
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Tis to create, and in creating live
A being more intense, that we endow
With form our fancy, gaining as we give
The life we image, even as I do now.
I stood in Venice on the Bridge of Sighs,
A palace and a prison on each hand....
There is a pleasure in the pathless woods,
There is a rapture on the lonely shore,
There is society where none intrudes,
By the deep Sea, and music in its roar:
I love not Man the less, but Nature more,
From these our interviews, in which I steal
From all I may be or have been before,
To mingle with the Universe, and feel
What I can ne'er express, yet can not conceal.
Derniers mots
Notice de désambigüisation
Directeur de publication
Courtes éloges de critiques
Langue d'origine
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
DDC/MDS canonique
LCC canonique

Références à cette œuvre sur des ressources externes.

Wikipédia en anglais (1)

Fiction. Poetry. HTML:

Childe Harold's Pilgrimage was the poem which brought Lord Byron public recognition. He himself disliked the poem, because he felt it revealed too much of himself. In it a young man (called childe after the medieval term for a candidate for knighthood) travels to distant lands to relieve the boredom and weariness brought on by a life of dissipation. It is thought to be a comment on the post-Revolutionary and -Napoleonic generation, who were weary of war.

.

Aucune description trouvée dans une bibliothèque

Description du livre
Résumé sous forme de haïku

Discussion en cours

Aucun

Couvertures populaires

Vos raccourcis

Évaluation

Moyenne: (4.1)
0.5
1
1.5
2 3
2.5
3 5
3.5
4 12
4.5 1
5 14

Est-ce vous ?

Devenez un(e) auteur LibraryThing.

 

À propos | Contact | LibraryThing.com | Respect de la vie privée et règles d'utilisation | Aide/FAQ | Blog | Boutique | APIs | TinyCat | Bibliothèques historiques | Critiques en avant-première | Partage des connaissances | 203,212,523 livres! | Barre supérieure: Toujours visible