AccueilGroupesDiscussionsPlusTendances
Site de recherche
Ce site utilise des cookies pour fournir nos services, optimiser les performances, pour les analyses, et (si vous n'êtes pas connecté) pour les publicités. En utilisant Librarything, vous reconnaissez avoir lu et compris nos conditions générales d'utilisation et de services. Votre utilisation du site et de ses services vaut acceptation de ces conditions et termes.

Résultats trouvés sur Google Books

Cliquer sur une vignette pour aller sur Google Books.

The Harsh Cry of the Heron: The Last Tale of…
Chargement...

The Harsh Cry of the Heron: The Last Tale of the Otori (Tales of the Otori, Book 4) (original 2006; édition 2007)

par Lian Hearn

Séries: Le clan des Otori (4)

MembresCritiquesPopularitéÉvaluation moyenneMentions
1,5052612,205 (3.77)49
Take?o et Kaede re?gnent en paix depuis 16 ans sur les Trois Pays. Mais Take?o n'a pas re?ve?le? a? Kaede l'existence de son fils Hisao et la dernie?re phrase de la prophe?tie : la mort viendra par son fils. Kaede met au monde un fils. Mais l'enfant meurt. Elle apprend l'existence d'Hisao. Folle de douleur elle livre Hagi a? son beau-fre?re Zenko, qui convoite depuis longtemps les Trois Pays.… (plus d'informations)
Membre:JustLance
Titre:The Harsh Cry of the Heron: The Last Tale of the Otori (Tales of the Otori, Book 4)
Auteurs:Lian Hearn
Info:Riverhead Trade (2007), Paperback, 592 pages
Collections:Votre bibliothèque, Favoris
Évaluation:*****
Mots-clés:Aucun

Information sur l'oeuvre

Le vol du héron par Lian Hearn (2006)

Chargement...

Inscrivez-vous à LibraryThing pour découvrir si vous aimerez ce livre

Actuellement, il n'y a pas de discussions au sujet de ce livre.

» Voir aussi les 49 mentions

"Le clan des Hotori" de Lian Hearn (4 volumes et une préquelle). Un roman fleuve et une histoire de famille dans un Japon médiéval et fantastique. Romance et tragédie, batailles et spiritualité, références historiques et mystères s'y mêlent en permanence. Une narration plus dense aurait cependant évité quelques longueurs. ( )
  Steph. | May 26, 2013 |
Ce dernier tome est aussi accrocheur que les trois premiers. Je me suis attaché aux personnage, et ait eu du mal à le poser lors des cent dernières pages.
J'ai cependant trouvé qu'il y avait un certain déséquilibre, avec une mise en place très longue et une fin expédiée qui ressemble un peu à un aveu d'impuissance. La relation par un tiers des derniers événements se serait comprise dans un format plus ramassé. Je la trouve dommage quand l'auteur a consacré de longs développements à des éléments qui, finalement ne font guère avancer le récit (étrangers, Madaren). Cela donne l'impression que l'auteur a voulu coller ses Huit Îles au Japon de la fin du 16e indépendamment de l'économie du récit.
Elle laisse également en suspens de nombreux éléments qu'elle avait pourtant mis en avant, comme la situation et l'avenir, à la fin du récit, des familles de la Tribu.
Enfin, le système des noms (traduction directe en japonais des lieux ou des caractères des personnes, p. ex. Terayama = montagne du temple) amuse le nipponophone amateur, mais finit par être lassant à la longue, surtout quand il donne des indications claires sur la suite du récit ou le caractère d'un personnage dès son introduction.
En bref, une lecture agréable, mais qui aurait à mon sens mérité d'être plus condensée. ( )
  MathieuPerona | Feb 19, 2013 |
dernier acte
un peu longuet ... rien n'est acquis, ni l'amour, ni la paix. ( )
  domguyane | Feb 13, 2011 |
3 sur 3
aucune critique | ajouter une critique

Appartient à la série

Appartient à la série éditoriale

Vous devez vous identifier pour modifier le Partage des connaissances.
Pour plus d'aide, voir la page Aide sur le Partage des connaissances [en anglais].
Titre canonique
Titre original
Titres alternatifs
Date de première publication
Personnes ou personnages
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Lieux importants
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Évènements importants
Films connexes
Épigraphe
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
The sound of the Gion Shoja bells echoes the impermanence of all things. 
The colour of the sala flowers reveals the truth that the prosperous must decline.
The proud do not endure, they are like a dream on a spring night; 
The mighty fall at last, they are as dust before the wind. 

The Tale of the Heike / Translated by Helen Craig McCullough
Dédicace
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
For J
Premiers mots
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
'Come quickly! Father and Mother are fighting!'
Citations
Derniers mots
Notice de désambigüisation
Directeur de publication
Courtes éloges de critiques
Langue d'origine
DDC/MDS canonique
LCC canonique

Références à cette œuvre sur des ressources externes.

Wikipédia en anglais (1)

Take?o et Kaede re?gnent en paix depuis 16 ans sur les Trois Pays. Mais Take?o n'a pas re?ve?le? a? Kaede l'existence de son fils Hisao et la dernie?re phrase de la prophe?tie : la mort viendra par son fils. Kaede met au monde un fils. Mais l'enfant meurt. Elle apprend l'existence d'Hisao. Folle de douleur elle livre Hagi a? son beau-fre?re Zenko, qui convoite depuis longtemps les Trois Pays.

Aucune description trouvée dans une bibliothèque

Description du livre
Résumé sous forme de haïku

Discussion en cours

Aucun

Couvertures populaires

Vos raccourcis

Évaluation

Moyenne: (3.77)
0.5 2
1 3
1.5 1
2 17
2.5 10
3 57
3.5 20
4 112
4.5 15
5 60

Est-ce vous ?

Devenez un(e) auteur LibraryThing.

 

À propos | Contact | LibraryThing.com | Respect de la vie privée et règles d'utilisation | Aide/FAQ | Blog | Boutique | APIs | TinyCat | Bibliothèques historiques | Critiques en avant-première | Partage des connaissances | 206,544,459 livres! | Barre supérieure: Toujours visible