AccueilGroupesDiscussionsPlusTendances
Site de recherche
Ce site utilise des cookies pour fournir nos services, optimiser les performances, pour les analyses, et (si vous n'êtes pas connecté) pour les publicités. En utilisant Librarything, vous reconnaissez avoir lu et compris nos conditions générales d'utilisation et de services. Votre utilisation du site et de ses services vaut acceptation de ces conditions et termes.

Résultats trouvés sur Google Books

Cliquer sur une vignette pour aller sur Google Books.

The Hanged Man of Saint-Pholien (Inspector…
Chargement...

The Hanged Man of Saint-Pholien (Inspector Maigret) (édition 2014)

par Georges Simenon (Auteur), Linda Coverdale (Traducteur)

Séries: Maigret (4)

MembresCritiquesPopularitéÉvaluation moyenneMentions
6963033,216 (3.61)58
The third book in the new Penguin Maigret series- Georges Simenon's haunting tale about the lengths to which people will go to escape from guilt, in a compelling new translation by Linda Coverdale. A first ink drawing showed a hanged man swinging from a gallows on which perched an enormous crow. And there were at least twenty other etchings and pen or pencil sketches that had the same leitmotif of hanging. On the edge of a forest- a man hanging from every branch. A church steeple- beneath the weathercock, a human body dangling from each arm of the cross. . . Below another sketch were written four lines from Fran ois Villon's Ballade of the Hanged Men. On a trip to Brussels, Maigret unwittingly causes a man's suicide, but his own remorse is overshadowed by the discovery of the sordid events that drove the desperate man to shoot himself. Penguin is publishing the entire series of Maigret novels in new translations. This novel has been published in previous translations as Maigret and the Hundred Gibbetsand The Crime of Inspector Maigret. 'Compelling, remorseless, brilliant' John Gray 'One of the greatest writers of the twentieth century . . . Simenon was unequalled at making us look inside, though the ability was masked by his brilliance at absorbing us obsessively in his stories' Guardian 'A supreme writer . . . unforgettable vividness' Independent… (plus d'informations)
Membre:larryking1
Titre:The Hanged Man of Saint-Pholien (Inspector Maigret)
Auteurs:Georges Simenon (Auteur)
Autres auteurs:Linda Coverdale (Traducteur)
Info:Penguin Books (2014), 137 pages
Collections:Votre bibliothèque
Évaluation:*****
Mots-clés:2024-05-08

Information sur l'oeuvre

Le pendu de Saint-Pholien par Georges Simenon

Chargement...

Inscrivez-vous à LibraryThing pour découvrir si vous aimerez ce livre

Actuellement, il n'y a pas de discussions au sujet de ce livre.

» Voir aussi les 58 mentions

Anglais (19)  Français (4)  Danois (3)  Espagnol (2)  Néerlandais (1)  Italien (1)  Toutes les langues (30)
4 sur 4
Une enquête de bric et de broc, qui ne part de rien tout en laissant le sentiment de n’arriver nulle part. Avec un commissaire qui ne sait pas trop derrière quoi il court, en Belgique, alors que la personne qu’il suivait se suicide d’une balle de revolver tirée dans la bouche.

Un livre qui parle des remords et de la justice avec un commissaire plus intéressé par une énigme que par sa déontologie professionnelle ( )
  noid.ch | Mar 19, 2023 |
Un roman très court et très sombre, histoire d'une innocence perdue et d'une culpabilité collective. ( )
  Nikoz | Oct 1, 2016 |
Au terme d'une mission accomplie à Bruxelles, Maigret, intrigué par un individu suspect aperçu dans un petit café de la ville, le suit jusqu'à son arrivée à Brême où l'inconnu, qui s'appelle Jeunet, se suicide en constatant qu'on a substitué à sa valise une autre toute semblable. Maigret, qui avait procédé à cette substitution pendant le voyage en train, s'aperçoit que la valise de Jeunet contient de vieux vêtements tachés de sang. A la morgue, un certain Van Damme, qui s'occupe d'import-export, vient voir le cadavre. Maigret, de retour à Paris, apprend que Jeunet s'appelle en réalité Lecocq d'Arneville, originaire de Liège. A Reims, où le commissaire est appelé par l'enquête, Lecocq a été vu récemment avec Belloir, sous-directeur de banque ; chez Belloir, Maigret retrouve Van Damme, en compagnie de Lombard, photograveur à Liège, et de Janin, sculpteur à Paris : tous ces personnages sont originaires de Liège. C'est dans cette ville que Maigret poursuit une enquête dangereuse (on tente de l'assassiner), qu'il retrouve Van Damme, Belloir et Lombard et qu'il découvre le nœud de l'affaire : le suicide de Klein, trouvé pendu dans le porche de l'église Saint-Pholien, dix ans auparavant. Tous ces Liégeois que Maigret a rencontrés sur sa route avaient formé, lorsqu'ils étaient étudiants, une petite société secrète, les « Compagnons de l'Apocalypse », dont faisait aussi partie Willy Mortier, plus riche qu'eux. Les jeunes gens passaient, dans l'atmosphère morbide du taudis de Klein, des nuits d'orgies, laissant libre cours à leurs idées libertaires et excentriques. Lors d'une de ces réunions, une nuit de Noël, Klein, excité par l' « idée » du meurtre, a tué Mortier avec l'aide de Belloir, devant les autres restés passifs. Les six compagnons ont fait disparaître le cadavre et se sont dispersés, sauf Lecocq d'Arneville et Klein, les plus pauvres et les plus faibles. Klein s'est suicidé peu après ; la vie a continué pour les autres. Seul Lecocq d'Arneville restait hanté par le crime ; il avait même changé d'identité pour oublier, il s'était marié, mais le souvenir de cette nuit de Noël le poursuivait, l'empêchait de mener une existence normale. Et il voyait les quatre autres réussir leur vie, certains fonder un foyer... C'est alors qu'il a commencé à faire chanter ces « voleurs de bonheur » pour venger les deux morts, pour « se venger lui-même » : il avait à sa disposition les vêtements tachés de sang de Belloir dont il se servait pour faire payer les autres ; lui, brûlait les billets de banque qu'il recevait. Maigret laissera la liberté à ces « gamins » qui ont eux-mêmes des enfants.
  vdb | Nov 12, 2010 |
Au terme d'une mission accomplie à Bruxelles, Maigret, intrigué par un individu suspect aperçu dans un petit café de la ville, le suit jusqu'à son arrivée à Brême où l'inconnu, qui s'appelle Jeunet, se suicide en constatant qu'on a substitué à sa valise une autre toute semblable. Maigret, qui avait procédé à cette substitution pendant le voyage en train, s'aperçoit que la valise de Jeunet contient de vieux vêtements tachés de sang. A la morgue, un certain Van Damme, qui s'occupe d'import-export, vient voir le cadavre. Maigret, de retour à Paris, apprend que Jeunet s'appelle en réalité Lecocq d'Arneville, originaire de Liège. A Reims, où le commissaire est appelé par l'enquête, Lecocq a été vu récemment avec Belloir, sous-directeur de banque ; chez Belloir, Maigret retrouve Van Damme, en compagnie de Lombard, photograveur à Liège, et de Janin, sculpteur à Paris : tous ces personnages sont originaires de Liège. C'est dans cette ville que Maigret poursuit une enquête dangereuse (on tente de l'assassiner), qu'il retrouve Van Damme, Belloir et Lombard et qu'il découvre le nœud de l'affaire : le suicide de Klein, trouvé pendu dans le porche de l'église Saint-Pholien, dix ans auparavant. Tous ces Liégeois que Maigret a rencontrés sur sa route avaient formé, lorsqu'ils étaient étudiants, une petite société secrète, les « Compagnons de l'Apocalypse », dont faisait aussi partie Willy Mortier, plus riche qu'eux. Les jeunes gens passaient, dans l'atmosphère morbide du taudis de Klein, des nuits d'orgies, laissant libre cours à leurs idées libertaires et excentriques. Lors d'une de ces réunions, une nuit de Noël, Klein, excité par l' « idée » du meurtre, a tué Mortier avec l'aide de Belloir, devant les autres restés passifs. Les six compagnons ont fait disparaître le cadavre et se sont dispersés, sauf Lecocq d'Arneville et Klein, les plus pauvres et les plus faibles. Klein s'est suicidé peu après ; la vie a continué pour les autres. Seul Lecocq d'Arneville restait hanté par le crime ; il avait même changé d'identité pour oublier, il s'était marié, mais le souvenir de cette nuit de Noël le poursuivait, l'empêchait de mener une existence normale. Et il voyait les quatre autres réussir leur vie, certains fonder un foyer... C'est alors qu'il a commencé à faire chanter ces « voleurs de bonheur » pour venger les deux morts, pour « se venger lui-même » : il avait à sa disposition les vêtements tachés de sang de Belloir dont il se servait pour faire payer les autres ; lui, brûlait les billets de banque qu'il recevait. Maigret laissera la liberté à ces « gamins » qui ont eux-mêmes des enfants. ( )
  vdb | Nov 3, 2010 |
4 sur 4
aucune critique | ajouter une critique

» Ajouter d'autres auteur(e)s (50 possibles)

Nom de l'auteurRôleType d'auteurŒuvre ?Statut
Simenon, Georgesauteur principaltoutes les éditionsconfirmé
Coverdale, LindaTraducteurauteur principalquelques éditionsconfirmé
Battiston, GiuseppeLettoreauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Berkel, Christianauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Bruna, DickConcepteur de la couvertureauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Cañameras, F.Traducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Cantini, Elenaauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Christensen, Karen NyropTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Ginestal, Franciscoauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Goodall, GeoffreyDirecteur de publicationauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Gruyaert, HarryArtiste de la couvertureauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Jeurling, HaraldTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Jordá, JoaquínTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Luzzani, GabriellaTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Luzzani, GraziellaTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
May, PaulConcepteur de la couvertureauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Mogensen, HaraldDirecteur de publicationauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Palmén, AiliTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Powell, SibylleÜbersetzerauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Ptok, Friedhelmauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Romijn, K.H.Traducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Serrahima, Mauriciauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Sokal, BenoîtIllustrateurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Tlarig, M.Artiste de la couvertureauteur secondairequelques éditionsconfirmé
White, TonyTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Zazzi, Donatellaauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Vous devez vous identifier pour modifier le Partage des connaissances.
Pour plus d'aide, voir la page Aide sur le Partage des connaissances [en anglais].
Titre canonique
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Titre original
Titres alternatifs
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Date de première publication
Personnes ou personnages
Lieux importants
Évènements importants
Films connexes
Épigraphe
Dédicace
Premiers mots
Personne ne s'aperçut de ce qui se passait.
Citations
Derniers mots
(Cliquez pour voir. Attention : peut vendre la mèche.)
Notice de désambigüisation
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
In the French original, Le pendu de Saint-Pholien (1931).

Variously published in English as:
(i) The Crime of Inspector Maigret (1932), and in Introducing Inspector Maigret (1933) (trans. Anthony Abbot);
(ii) Maigret and the Hundred Gibbets (1963), and in Maigret Meets a Milord (1983) (trans. Tony White);
(iii) The Hanged Man of Saint-Pholien (2014) (trans. Linda Coverdale).
Directeur de publication
Courtes éloges de critiques
Langue d'origine
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
DDC/MDS canonique
LCC canonique

Références à cette œuvre sur des ressources externes.

Wikipédia en anglais

Aucun

The third book in the new Penguin Maigret series- Georges Simenon's haunting tale about the lengths to which people will go to escape from guilt, in a compelling new translation by Linda Coverdale. A first ink drawing showed a hanged man swinging from a gallows on which perched an enormous crow. And there were at least twenty other etchings and pen or pencil sketches that had the same leitmotif of hanging. On the edge of a forest- a man hanging from every branch. A church steeple- beneath the weathercock, a human body dangling from each arm of the cross. . . Below another sketch were written four lines from Fran ois Villon's Ballade of the Hanged Men. On a trip to Brussels, Maigret unwittingly causes a man's suicide, but his own remorse is overshadowed by the discovery of the sordid events that drove the desperate man to shoot himself. Penguin is publishing the entire series of Maigret novels in new translations. This novel has been published in previous translations as Maigret and the Hundred Gibbetsand The Crime of Inspector Maigret. 'Compelling, remorseless, brilliant' John Gray 'One of the greatest writers of the twentieth century . . . Simenon was unequalled at making us look inside, though the ability was masked by his brilliance at absorbing us obsessively in his stories' Guardian 'A supreme writer . . . unforgettable vividness' Independent

Aucune description trouvée dans une bibliothèque

Description du livre
Résumé sous forme de haïku

Discussion en cours

Aucun

Couvertures populaires

Vos raccourcis

Évaluation

Moyenne: (3.61)
0.5
1 1
1.5
2 6
2.5 3
3 49
3.5 16
4 49
4.5 4
5 18

Est-ce vous ?

Devenez un(e) auteur LibraryThing.

 

À propos | Contact | LibraryThing.com | Respect de la vie privée et règles d'utilisation | Aide/FAQ | Blog | Boutique | APIs | TinyCat | Bibliothèques historiques | Critiques en avant-première | Partage des connaissances | 206,413,003 livres! | Barre supérieure: Toujours visible